Colossenses 3

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Huá xpa̠­la­cata aquit cca̠­li̠­hua­niyá̠n, cumu hui­xinín aya ta̠la­cas­ta­cuana­ni̠­tátit Cristo nac ca̠li̠ní̠n, pus caj xma̠nhuá calak­tzak­sátit lácu naka­lhi̠­yá̠tit hua̠ntu̠ anán nac akapú̠n anta­nícu hui­lachá Cristo nac xpa̠xtú̠n Quin­tla̠­ticán Dios.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Caj xma̠nhuá caucxilh­la­ca­chi­pítit hua̠ntu̠ anán nac akapú̠n y ni̠ hua̠ntu̠ uú anán nac ca̠quilh­ta­macú.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Porque cumu hui­xinín aya ta̠ni̠­ni̠­tátit Cristo qui̠­taxtuy pi̠ mila­ta­ma̠tcán hua̠ntu̠ xapu̠lh xli̠­la­pá̠tit aya lak­sputni̠t, y chú a̠má xasa̠sti latáma̠t hua̠ntu̠ kalhi̠­yá̠tit huá li̠ka­lhi̠­yá̠tit porque ta̠ta­la­cas­tucni̠t xla­táma̠t Cristo, na̠chuná cumu la̠ xla­táma̠t Cristo ta̠ta­la­cas­tucni̠t xla­táma̠t Dios.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Huá xpa̠­la­cata acxni̠ Cristo hua̠nti̠ ca̠ma̠x­quí̠n xasa̠sti mila­táma̠t namim­paray xli̠­maktiy hui­xinín na̠ nata̠­pa̠­xu­hua­yá̠tit nac li̠la­káti̠t tax­káket anta­nícu xlá huí.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Aquit cca̠­hua­niyá̠n pi̠ maktum calak­ma­kántit xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n xtla­hua­yá̠tit: niaj para cha̠tum tícu caxa­kát­li̠lh túnuj pusca̠t para huí xpusca̠t o xta̠­ko̠lú, y ni̠ti̠ cat­lá­hualh hua̠ntu̠ ni̠ mini̠niy, na̠ ni̠ caj xma̠n huá calac­pu­tza­ta̠k­cho­kótit la̠ta namaka­pa̠­xu­hua­yá̠tit mimac­nicán, na̠ ni̠para ca̠ta catu̠huá calak­pu­hua­la­ca­pítit hua̠ntu̠ la̠n naka­lhi̠­yá̠tit nac ca̠quilh­ta­macú, para chuná xtla­huátit qui̠­taxtuy pi̠ huata huá luu xli̠­taaka­tzan­ké̠tit cumu la̠ midioscán xla­ka­chix­cu­huí̠tit.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Dios luu snu̠n xcajniy y ni̠ ca̠ucxilh­putún xli̠­hua̠k hua̠nti̠ chuná tala­má̠­nalh, y hasta caní naca̠­ma̠­pa̠­ti̠ni̠y hua̠nti̠ caj xma̠n taka­lha­kax­mat­makán xli̠­ma̠­peksí̠n.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Xli̠­hua̠k u̠má hua̠ntu̠ cca̠­hua­ni­ni̠tán pi̠ ni̠tlá̠n na̠ huá xmak­tla­hua­yá̠tit xapu̠lh acxni̠ nia̠ xli̠­pa̠­hua­ná̠tit Cristo.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Pero la̠nchú hua̠k ca̠lak­ma­kántit tamá hua̠ntu̠ ni̠ ca̠mi­ni̠­niyá̠n cumu la̠ tasi̠tzi, ni̠tu̠ calac­pu­hua­nítit min­ta̠­cris­tianoscán hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tapu­huá̠n, ni̠tu̠ cala̠t­la­hua­nítit hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n, niaj cala̠­ma­ka­si̠­tzí̠tit, y ni̠tu̠ cala̠­li̠­kalh­ka­ma̠­nántit hua̠ntu̠ lac­li̠xcáj­nit tachu­huí̠n.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Ni̠tu̠ cala̠­liak­ska­hui­pí̠tit porque hui­xinín aya ti̠tax­tu­ni­ni̠­tátit hua̠ntu̠ xamaká̠n xli̠­la­pá̠tit min­ta­pu­hua̠ncán xa̠hua hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit xtla­hua­yá̠tit,
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 y la̠nchú aya calak­tzak­sátit huá la̠ta aksti̠tum nala­ta­pa̠­yá̠tit porque li̠tax­tu­yá̠tit la̠ xasa̠sti cris­tianos, y cha̠­liyá̠n sa̠s­tim­pá̠tit hasta la̠ta lácu li̠huana̠ nala­ka­pa­sá̠tit Dios hua̠nti̠ quin­ca̠­ma̠­la­ca­tzu­qui̠­ni̠tán.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 La̠ ca̠lacchú quilh­ta­macú niaj luu xafuerza para huix griego, osuchí judío, chuná para cir­cun­ci­dar­la­ni̠ta cumu la̠ tat­la­huay judíos o ni̠tu̠ cir­cun­ci­dar­la­ni̠ta; para huix quin­ta̠­chiqui o para ni̠ quin­ta̠­chiqui huata xala mákat huix, para ca̠la­kuá̠n lápa̠t o para tama̠­hua­ca­ni̠ta la̠qui̠ nama̠s­cu­ju­cana cumu la̠ tachí̠n, tamá niaj tu̠ li̠ma­cuán, huata xma̠n huá li̠ma­cuán pi̠ nali̠­pa̠­hua­ná̠hu Cristo, porque xlá acxtum quin­ca̠­la­ka­lha­maná̠n y lac­xtum quin­ca̠­li̠­pu̠lh­ca̠yá̠n.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Dios luu snu̠n ca̠pa̠x­qui̠yá̠n y ca̠lac­sac­ni̠tán la̠qui̠ hua̠k xca­maná̠n nali̠­tax­tu­yá̠tit. Pus hua̠ntu̠ aksti̠tum cala­ta­pá̠tit, caca̠­la­ka­lha­mántit min­ta̠­cris­tianoscán, tla̠n caca­tzí̠tit, cacs cala­ca­huántit, ni̠tuncán casi̠­tzí̠tit para tícu cala̠huá naca̠­hua­niyá̠n.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Cata̠­pa̠ti para cha̠tum min­ta̠­cris­tiano nat­la­hua­niyá̠n hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n, huix ni̠ casi̠­tzi̠ni huata cama̠­tzan­ke̠­nani, chuná cumu la̠ quin­ca̠­ma̠­tzan­ke̠­na­ni­ni̠tán Cristo na̠chuná cala̠­ma̠­tzan­ke̠­na­níhu.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Pero hua̠ntu̠ luu a̠tzinú naca̠­ma̠ak­sti̠­tu­mi̠­li̠yá̠n huá tapa̠x­qui̠t hua̠ntu̠ xli̠­ca̠na mac­xtum tla­huanán.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Y huá Cristo caca̠­ma̠x­quí̠n hua̠ntu̠ aka­tzi­yanca latáma̠t nac mina­cujcán porque huá ca̠li̠­lac­sac­ni̠tán Dios la̠qui̠ nali̠­tax­tu­yá̠tit hua­tiyá aktum xmacni Cristo, huá xpa̠­la­cata cca̠­li̠­hua­niyá̠n pi̠ ne̠c­xnicú tipa̠­tzan­ka̠­yá̠tit la̠ta napa̠x­cat­ca­tzi̠­ni­yá̠tit hua̠ntu̠ tla­huani̠t nac mila­ta­ma̠tcán.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Ne̠c­xnicú capa̠­tzan­ká̠tit xta­chu­huí̠n Cristo, antiyá catahui nac mina­cujcán. Cala̠­ma̠akpu­huan­ti­ya­ní̠tit nali̠­pa̠­hua­ná̠tit y tancs cala̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ní̠tit xta­chu­huí̠n cumu la̠ ti̠ xli̠­ca̠na tala­ka­pasa. Cane̠c­xni­cahuá capa̠x­cat­ca­tzi̠­nítit Dios y li̠pa̠­xúhu caquilh­tli̠­nítit salmos xa̠hua lacuán taquilh­tlí̠n hua̠ntu̠ nali̠­la­ka­chix­cu­hui̠­yá̠tit.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Y xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ xtla­huátit o xli̠­chu­hui̠­nántit, caca­tzí̠tit pi̠ huá Cristo maka­pa̠­xu­hua­pá̠tit y chuná cali̠­pa̠x­cat­ca­tzi̠­nítit Quin­tla̠­ticán Dios caj xpa̠­la­cata Cristo.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Hui­xinín lac­chaján hua̠nti̠ makax­to­ká̠tit, li̠pa̠­xúhu caka­lha­kax­páttit hua̠ntu̠ ca̠li̠­ma̠­pek­si̠yá̠n min­ta̠­ko̠­lucán, porque xli̠­ca̠na pi̠ huá u̠má lakati̠y Dios acxtum nala̠­mak­ta̠­ya­li̠­pi­ná̠tit.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Hui­xinín lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ makax­to­ká̠tit, hua̠ntu̠ tla̠n capa̠x­quí̠tit y caca̠­la­ka­lha­mántit mim­pus­ca̠tcán y laca­ti̠tum cata̠­chu­hui̠­nántit ni̠ caj casi̠­tzi̠­nítit.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Na̠chuná hui­xinín camán hua̠nti̠ huí minat­la̠t­nicán, li̠pa̠­xúhu caka­lha­kax­páttit hua̠ntu̠ ca̠li̠­ma̠­pek­si̠­ca­ná̠tit, porque xli̠­ca̠na pi̠ chuná lakati̠y Quim­pu̠­chi­nacán.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Na̠chuná hui­xinín xanat­la̠tni hua̠nti̠ tahui­lá̠­nalh min­ca­mancán, ni̠ hua­tiyá pi̠ caca̠­la­ca­quilh­ní̠tit min­ca­mancán la̠qui̠ ni̠ nata­li̠­pu­huán y nata­lac­pu­huán pi̠ ni̠ ca̠pa̠x­qui̠cán.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Xli̠­hua̠k hua̠nti̠ ca̠ta­ma̠­hua­cani̠t ca̠ma̠s­cu­ju­má̠­calh cumu la̠ tachí̠n, li̠pa̠­xúhu caka­lha­kax­pátit hua̠nti̠ ca̠ma̠s­cu­jumá̠n, xlianka­lhi̠ná tancs cas­cuj­nítit ni̠ caj xma̠n acxni̠ ma̠n ca̠ucxilhmá̠n sinoque xli̠­hua̠k mina­cujcán cas­cújtit, caca­tzí̠tit cumu lá̠m­para huá Cristo scuj­ni­pá̠tit.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ xli̠s­cújtit cha̠­pa̠­xu­hua̠na̠ cat­la­huátit, laca­tancs caca­tzí̠tit cumu lá̠m­para huá scuj­ni­pá̠tit Quim­pu̠­chi­nacán y ni̠ huá lac­chix­cu­huí̠n,
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 y Quim­pu̠­chi­nacán naca̠­ma̠x­qui̠yá̠n min­tas­kahucán hua̠ntu̠ xlá ma̠lac­nu̠ni̠t naca̠­ma̠x­qui̠y xli̠­hua̠k hua̠nti̠ taka­lha­kax­mata hua̠ntu̠ xlá ca̠li̠­ma̠s­cujuy cris­tianos chuná cumu la̠ hui­xinín li̠pa̠­hua­ná̠tit y li̠­scuj­pá̠tit.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Pero xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ caj xma̠n huá tat­la­hua­má̠­nalh tala̠­ka­lhí̠n, xlacán na̠ taamá̠­nalh tamaklh­ti̠nán xtas­kahucán pero caj naca̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán chuná la̠ mini̠niy xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ tit­la­huani̠t, porque xlá ni̠ caj lac­sac­pa̠x­qui̠nán.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.