Atos 14
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Nac Iconio Pablo y Bernabé tatánu̠lh nac xpu̠siculancán judíos y tzúculh ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos. Cumu xlacán luu tancs la̠ta xtama̠lacapu̠tuncuhui̠y xtachuhuí̠n Jesús lhu̠hua cristianos hua̠nti̠ judíos xa̠hua hua̠nti̠ ni̠ judíos tali̠pá̠hualh.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, segundo seu costume, entraram na sinagoga dos judeus e ali pregaram, de tal modo que uma grande multidão de judeus e de gregos se converteu à fé.
2 Pero makapitzí̠n judíos hua̠nti̠ ni̠ xtaca̠najlaputún hua̠ntu̠ xlacán xtali̠chuhui̠nán tzúculh tahuaniy a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos xlacata pi̠ ni̠ cataca̠nájlalh hua̠ntu̠ Pablo xtali̠chuhui̠namá̠nalh.
2 Mas os judeus, que tinham permanecido incrédulos, excitaram os ânimos dos pagãos contra os irmãos.
3 Pero ma̠squi ne̠cxnicú akatziyanca xca̠makxtekcán porque catu̠huá xca̠huanicán, xlacán juerza maka̠s tatamákxtekli nac Iconio y ni̠ xtape̠cuán xlacán xtali̠chuhui̠nán xtachuhuí̠n Dios antanícu luu ma̠rí xtzamacán porque xtacatzi̠y pi̠ Dios xca̠maktakalhma. Y Dios xca̠ma̠lulokniy hua̠ntu̠ xlacán xtali̠chuhui̠nán porque xca̠ma̠xqui̠y li̠tlihueke la̠qui̠ tla̠n natatlahuay laclanca li̠cá̠cni̠t tascújut.
3 Não obstante, eles se demoraram ali por muito tempo, falando com desassombro e confiança no Senhor, que dava testemunho à palavra da sua graça pelos milagres e prodígios que ele operava por mãos dos apóstolos.
4 Nac a̠má ca̠chiquí̠n Iconio lakapu̠tiyú̠ xtahuilá̠nalh porque makapitzí̠n cristianos huá xtata̠ta̠yay judíos y makapitzí̠n xtata̠ta̠yay apóstoles.
4 A população da cidade achava-se dividida: uns eram pelos judeus, outros pelos apóstolos.
5 Maktum quilhtamacú a̠ma̠ko̠lh judíos chu xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos luu lacxtum tali̠chuhuí̠nalh xlacata natata̠catzi̠y ma̠peksi̠naní̠n antá xalaní̠n xlacata pi̠ natapu̠tlakalé̠n y tla̠n nataliactalanchipay chíhuix.
5 Mas como se tivesse levantado um motim dos gentios e dos judeus, com os seus chefes, para os ultrajar e apedrejar,
6 Pero acxni̠ Pablo y Bernabé tacátzi̠lh huata mejor tú tatláhualh tatzá̠lalh y táalh nac Listra xa̠hua nac Derbe xmunicipio Licaonia, xa̠hua nac lactzu̠ ca̠chiqui̠ní̠n hua̠ntu̠ antá lacatzuní̠n xtahuilá̠nalh.
6 ao saberem disso, fugiram para as cidades da Licaônia, Listra e Derbe e suas circunvizinhanças.
7 Antá xlacán lacaxtum taliakchuhuí̠nalh xtachuhuí̠n Jesús hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut.
7 Ali pregaram o Evangelho.
8 Maktum quilhtamacú nac Listra Pablo xliakchuhui̠nama xtachuhuí̠n Jésús y antá culucs xuí cha̠tum chixcú hua̠nti̠ luu chunatuncán xlacachini̠t pi̠ ni̠lay xtla̠huán.
8 Em Listra vivia um homem aleijado das pernas, coxo de nascença, que nunca tinha andado.
9 Amá chixcú luu cuentaj xtlahuani̠t hua̠ntu̠ xli̠chuhui̠namá̠calh y Pablo úcxilhli pi̠ antá culucs xuí y na̠ úcxilhli pi̠ xkalhi̠y taca̠nájlat xlacata nama̠tla̠nti̠y.
9 Sentado, ele ouvia Paulo pregar. Este, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 Pablo palha quilhánilh y chiné huánilh:
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés! Ele deu um salto e pôs-se a andar.
11 Acxni̠ cristianos taúcxilhli hua̠ntu̠ xtlahuani̠t Pablo xlacán chiné palha tzúculh tahuán nac xatachuhuí̠n hua̠ntu̠ xtali̠chuhui̠nán:
11 Vendo a multidão o que Paulo fizera, levantou a voz, gritando em língua licaônica: Deuses em figura de homens baixaram a nós!
12 Uma̠kó̠lh cristianos xtalakachixcuhui̠y lhu̠hua tzincun hua̠nti̠ xtali̠macá̠n xdioscán, entonces tali̠má̠xtulh Bernabé cumu la̠ xdioscán Júpiter, y Pablo xtali̠ma̠xtuy cumu la̠ xdioscán Mercurio porque huá luu xakchuhui̠nán.
12 Chamavam a Barnabé Zeus e a Paulo Hermes, porque era este quem dirigia a palavra.
13 Uma̠kó̠lh cristianos hua̠nti̠ chuná xtali̠pa̠huán u̠ma̠ko̠lh xtzincuncán, antá nac xquilhapá̠n ca̠chiquí̠n xyá chiqui antanícu xtalakachixcuhui̠nán, y a̠má xapuxcu xlakachixcuhui̠nacán pála ca̠lí̠milh li̠ca̠xtlahuá̠n xa̠hua hua̠cax, porque xli̠pu̠tum cristianos xtamakni̠putún a̠ma̠ko̠lh huá̠cax la̠qui̠ natali̠lakachixcuhui̠y Pablo y Bernabé.
13 Um sacerdote de Zeus Propóleos trouxe para as portas touros ornados de grinaldas, querendo, de acordo com todo o povo, sacrificar-lhos.
14 Pero acxni̠ a̠ma̠ko̠lh apóstoles tacátzi̠lh pi̠ huá xamá̠calh ca̠lakachixcuhui̠cán maktum la̠ta xti̠t tatláhualh clhaka̠tcán caj la̠ta tali̠sí̠tzi̠lh, la̠li̠huán talaksti̠pa̠tánu̠lh xli̠lhu̠hua cristianos y chiné tzúculh tahuaniy:
14 Mas os apóstolos Barnabé e Paulo, ao perceberem isso, rasgaram as suas vestes e saltaram no meio da multidão:
15 —¡Xli̠hua̠k huixinín li̠huana̠ cakaxpáttit! ¿Túcu xpa̠lacata huixinín quila̠li̠pu̠lhca̠yá̠hu cumu la̠ Dios? Aquinín na̠ caj lacchixcuhuí̠n chuná cumu la̠ huixinín, y aquinín caj cmini̠tán ca̠huaniyá̠n xlacata pi̠ calakmakántit xli̠hua̠k mintasmani̠ncán hua̠ntu̠ tlahuayá̠tit porque ni̠tu̠ li̠macuán, y caj xma̠nhuá cali̠pa̠huántit a̠má cha̠stum Dios hua̠nti̠ ca̠ma̠lacatzuqui̠ni̠t akapú̠n, ca̠tiyatni xa̠hua pupunú y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ anán uú nac ca̠quilhtamacú.
15 Homens, clamavam eles, por que fazeis isso? Também nós somos homens, da mesma condição que vós, e pregamos justamente para que vos convertais das coisas vãs ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles há.
16 La̠ta maka̠sá quilhtamacú a̠má hua̠nti̠ cha̠stum Dios lama ca̠má̠xqui̠lh quilhtamacú xlacata pi̠ xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ ni̠ luu xtalakapasa catalatáma̠lh y catalakachixcúhui̠lh la̠ta túcu xlacán chuná xtalacpuhuaniy.
16 Ele permitiu nos tempos passados que todas as nações seguissem os seus caminhos.
17 Pero huata xlá ankalhí̠n ca̠li̠ma̠catzi̠ni̠pútulh pi̠ xlá Dios hua̠nti̠ luu tla̠n catzi̠y, porque huá quinca̠macaminiyá̠n si̠n y luu tla̠n quinca̠siculana̠tlahuaniyá̠n hua̠ntu̠ chaná̠hu y makalana̠naná̠hu la̠qui̠ nakalhi̠yá̠hu hua̠ntu̠ nali̠hua̠yaná̠hu y li̠pa̠xúhu nalatama̠yá̠hu.
17 Contudo, nunca deixou de dar testemunho de si mesmo, por seus benefícios: dando-vos do céu as chuvas e os tempos férteis, concedendo abundante alimento e enchendo os vossos corações de alegria.
18 Pero ma̠squi Pablo y Bernabé chuná tali̠ma̠kalhchuhuí̠ni̠lh a̠ma̠ko̠lh cristianos takalá tama̠lactláhui̠lh xlacata pi̠ ni̠ catamákni̠lh a̠má toro la̠qui̠ naca̠li̠lakachixcuhui̠cán.
18 Apesar dessas palavras, não foi sem dificuldade que contiveram a multidão de sacrificar a eles.
19 Ni̠ li̠maka̠s quilhtamacú tachilh nac Listra makapitzí̠n judíos hua̠nti̠ xtamini̠tanchá nac Antioquía y nac Iconio y tzúculh tali̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos xlacata pi̠ catatalakaspittá̠yalh y niaj catali̠pá̠hualh hua̠ntu̠ xli̠chuhui̠nán Pablo y catamákni̠lh. Ama̠ko̠lh cristianos tasi̠tzí̠nilh Pablo y taliactalanchípalh chíhuix; acxni̠ aya cacs táma̠lh Pablo xlacán talacpúhua pi̠ ma̠x aya xtamakni̠ni̠t tasakále̠lh hasta nac xquilhapá̠n ca̠chiquí̠n.
19 Sobrevieram, porém, alguns judeus de Antioquia e de Icônio que persuadiram a multidão. Apedrejaram Paulo e, dando-o por morto, arrastaram-no para fora da cidade.
20 Pero acali̠stá̠n acxni̠ xlacán tzúculh tatamacxtumi̠y a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ aya xtali̠pa̠huani̠t Jesús, Pablo lakasiyu tzúculh ta̠yay cumu la̠mpara ni̠tu̠ xlanini̠t y tanu̠pá nac ca̠chiquí̠n. Pero li̠cha̠lí ta̠táca̠xli Bernabé y táalh nac xaca̠chiquí̠n Derbe.
20 Os discípulos o rodearam. Ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte, partiu com Barnabé para Derbe.
21 Antá nac Derbe taliakchuhuí̠nalh xatlá̠n xtama̠catzi̠ní̠n Jesús hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut y luu lhu̠hua cristianos tali̠pá̠hualh Quimpu̠chinacán. Acali̠stá̠n chú acxni̠ antá tatlahuako̠lh xtascújut tataca̠xpá pi̠ antá tapu̠spitpá xtijicán antanícu xtamini̠tanchá nac Listra, Iconio y tacha̠mpá nac xaca̠chiquí̠n Antioquía.
21 Depois de ter pregado o Evangelho à cidade de Derbe, onde ganharam muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia {da Pisídia}.
22 Y nac a̠ma̠ko̠lh ca̠chiquí̠n hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Jesús xlacán xtama̠uxca̠ni̠y y xca̠ma̠xqui̠y li̠camama, xca̠huaniy xlacata pi̠ hua̠ntu̠ aksti̠tum catali̠pá̠hualh Quimpu̠chinacán Jesús ma̠squi lhu̠hua hua̠ntu̠ cataakspúlalh y hua̠ntu̠ xca̠li̠ma̠pa̠ti̠ní̠calh, porque xli̠hua̠k hua̠nti̠ aktum catzi̠y nalakma̠xtuy xli̠stacni nac xlacatí̠n Dios pus lhu̠hua hua̠ntu̠ ámaj li̠pa̠ti̠y uú nac ca̠quilhtamacú.
22 Confirmavam as almas dos discípulos e exortavam-nos a perseverar na fé, dizendo que é necessário entrarmos no Reino de Deus por meio de muitas tribulações.
23 Nac akatunu u̠ma̠ko̠lh ca̠chiqui̠ní̠n xlacán talácsacli makapitzí̠n lakko̠lún hua̠nti̠ tlak xtamakaacchá̠n talacapa̠stacni la̠qui̠ huá naca̠puxcuniy cristianos hua̠nti̠ aya xtali̠pa̠huani̠t Jesús, y acxni̠ pu̠tum takalhxtekninko̠lh takalhtahuakánilh Dios xlacata pi̠ huá caca̠maktá̠yalh nac xtascujutcán hua̠ntu̠ xca̠ma̠cuentajli̠cani̠t u̠ma̠ko̠lh cristianos.
23 Em cada igreja instituíram anciãos e, após orações com jejuns, encomendaram-nos ao Senhor, em quem tinham confiado.
24 Acali̠stá̠n tati̠táxtulh nac xapu̠latama̠n Pisidia y tácha̠lh nac xapu̠latama̠n Panfilia.
24 Atravessaram a Pisídia e chegaram a Panfília.
25 Nac Perge tali̠chuhui̠nampá xtachuhuí̠n Dios y hasta acali̠stá̠n tácha̠lh nac Atalia.
25 Depois de ter anunciado a palavra do Senhor em Perge, desceram a Atália.
26 Pero antá chú nac Atalia tatáju̠lh nac aktum barco y chuná tacha̠mpá nac Antioquía, antá nac eé ca̠chiquí̠n xca̠lacsacni̠t Dios xpa̠lacata pi̠ natataxtuy nataán nac xli̠hua̠k lactzu̠ ca̠chiqui̠ní̠n la̠qui̠ natali̠chuhui̠nán xli̠ma̠peksí̠n, pero chú aya xtataspitmá̠nalh porque aya xtama̠kantaxti̠ni̠t xli̠tascujutcán.
26 Dali navegaram para Antioquia {da Síria}, de onde tinham partido, encomendados à graça de Deus para a obra que estavam a completar.
27 Acxni̠ chú tácha̠lh nac Antioquía tuncán tata̠tamacxtúmi̠lh a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ antá xtali̠pa̠huán Quimpu̠chinacán Jesús y tali̠ta̠chuhui̠nanko̠lh la̠ta lácu Dios xca̠ma̠lakpali̠ni̠t xtalacapa̠stacnicán a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos la̠qui̠ na̠chuná xlacán natali̠pa̠huán Jesús, y na̠ táhua la̠ta xlá xca̠makta̠yani̠t xli̠hua̠k antanícu taquí̠cha̠lh.
27 Ali chegados, reuniram a igreja e contaram quão grandes coisas Deus fizera com eles, e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 Juerza maka̠s quilhtamacú antá tatamákxtekli Pablo y Bernabé la̠qui̠ naca̠makta̠yay a̠ma̠ko̠lh ca̠najlaní̠n xalac Antioquía.
28 Demoraram-se com os discípulos longo tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.