Apocalipse 1

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Huá u̠má libro anta­nícu laca­tancs li̠chu­hui̠nán la̠ta lácu Dios ma̠ca­tzí̠­ni̠lh xta­la­ca­pa̠s­tacni Jesúc­risto hua̠nti̠ xKahuasa, la̠qui̠ chuná xlá na̠ naca̠­ma̠­ca­tzi̠ni̠y xli̠­hua̠k xlac­scujní̠n la̠qui̠ nata­li̠­ca­tzi̠­ta­huilay hua̠ntu̠ ni̠para maka̠s quilh­ta­macú nakan­taxtuy. Jesu­cristo lacás­quilh pi̠ aquit Juan hua̠nti̠ xlá qui­li̠­ma̠x­tuni̠t xlac­scujni, naqui­ma̠­ca­tzi̠­ni̠cán u̠má tachu­huí̠n y huá xpa̠­la­cata qui­lak­ma­cá­milh xángel la̠qui̠ xlá naqui­li̠­ma̠­la­ca­hua̠ni̠y hua̠ntu̠ nacuc­xilha.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou e as notificou a João, seu servo,
2 Aquit xma̠n huá cma̠­lu­loka hua̠ntu̠ cuc­xilhni̠t nac a̠má tala­ca­huá̠n, porque qui­li̠­ma̠x­tu­cani̠t cumu la̠ cha̠tum tes­tigo hua̠nti̠ nama̠­lu­loka xta­chu­huí̠n Dios hua̠ntu̠ na̠ aya ma̠lu­lokni̠t Jesu­cristo.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 Ca̠na li̠pa̠­xúhu a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ nata­li̠­kalh­ta­huakay u̠má libro, xa̠hua hua̠nti̠ cacs takax­mata xta­chu­huí̠n Dios hua̠ntu̠ uú tatzok­ta­hui­lani̠t, y nata­lak­tzaksay li̠huana̠ nata­ma̠­kan­taxti̠y hua̠ntu̠ li̠ma̠­pek­si̠nán, porque xli̠­ca̠na pi̠ aya tala­ca­tzu­hui̠ma quilh­ta­macú la̠ta nakan­taxtuy xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ uú huan.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Aquit Juan cca̠­tzok­nu­nimá̠n hui­xinín cris­tianos hua̠nti̠ li̠pa̠­hua­ná̠tit Cristo y hui­látit nac pu̠lac­tujún lactzu̠ ca̠chi­quí̠n hua̠ntu̠ ma̠peksi̠y Asia. Cla­cas­quín camak­lhti̠­nántit li̠pa̠­xúhu latáma̠t nac xla­catí̠n lanca tali̠­pa̠hu Dios hua̠nti̠ hasta maká̠n, la̠ ca̠lacchú y cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú chu­na­tiyá tila­ta­ma̠ni̠t y lamajcú nahuán, na̠chuná cla­cas­quín caca̠­la­ka­lhamán a̠ma̠ko̠lh kalha­tujún espí­ritus o ángeles hua̠nti̠ tayá̠­nalh nac lacatzú xpu̠­ma̠­peksí̠n,
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete Espíritos que estão diante do seu trono;
5 y camak­lhti̠­nántit xta­pá̠x­qui̠t Jesu­cristo hua̠nti̠ aksti̠tum qui̠­ma̠­lu­lókchi xta­chu­huí̠n Dios, hua̠nti̠ pu̠lh lacas­ta­cuánalh nac ca̠li̠ní̠n, xlá kalhi̠y la̠nchú lanca li̠t­li­hueke y ca̠maka­tla­jako̠y xli̠­hua̠k hua̠nti̠ taka­lhi̠y li̠t­li­hueke xa̠hua li̠ma̠­peksí̠n uú nac ca̠quilh­ta­macú. Cristo quin­ca̠­pa̠x­qui̠yá̠n porque acxni̠ mak­ní̠­calh y staj­má­kalh xkalhni caj quim­pa̠­la­ca­tacán, chuná quin­ca̠­lac­xa­ca­nikó̠n xli̠­hua̠k quin­ta­la̠­ka­lhi̠ncán.
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 Y caj xpa̠­la­cata xta­la­ka­lha­maní̠n quin­ca̠­mak­lhti̠­na­ni̠tán nac xta­péksi̠t la̠qui̠ nali̠­tax­tu­yá̠hu cumu la̠ cura nac xla­catí̠n Quin­tla̠­ticán Dios hua̠nti̠ xma̠n huá nali̠s­cu­já̠hu. ¡Xma̠n huá mini̠niy xlianka­lhí̠n naka­lhíy lanca xli̠t­li­hueke y nama̠x­qui̠cán cá̠cni̠t cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú! Chuná calalh, amén.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
7 ¡Caca­tzí̠tit pi̠ Cristo mímaj nahuán nac xlacni puc­lhni!
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim! Amém!
8 “Aquit xlianka­lhi̠ná quilh­ta­macú clama, hasta la̠ta xquilh­tzúcut, xa̠hua xliakas­putni.” Chuná huán Quim­pu̠­chi­nacán Dios hua̠nti̠ lanca xla­ca­tzúcut y xlianka­lhi̠ná quilh­ta­macú tila­ta­ma̠ni̠t, chuná la̠ ca̠lacchú lamajcú y amajcú tila­tama̠y cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Aquit min­ta̠­lacán Juan hua̠nti̠ ctzokma u̠má carta, y cumu cta̠­ta­la­cas­tucni̠t Cristo lac­xtum cca̠­ta̠­ta­pek­si̠yá̠n y lac­xtum namak­lhti̠­na­ná̠hu a̠má xatlá̠n xpu̠­ta­hui̠lh hua̠ntu̠ xlá ma̠lac­nu̠ni̠t naquin­ca̠­ma̠x­qui̠yá̠n, porque aquit na̠ lhu̠hua hua̠ntu̠ cli̠­pa̠­ti̠­nama xpa̠­la­cata Cristo chuná cumu la̠ hui­xinín, pero huá anka­lhi̠ná quin­ca̠­ma̠x­qui̠yá̠n li̠ca­mama la̠qui̠ tla̠n nati̠­tax­tu­ni­ko̠­yá̠hu. Ucca̠­hua­niyá̠n hua̠ntu̠ cak­spú­lalh nac a̠má isla hua­nicán Patmos acxni̠ xac­ta­nu̠ma nac pu̠la̠­chi̠n caj xpa̠­la­cata xta­chu­huí̠n Dios hua̠ntu̠ quin­ca̠­qui̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠­chín Cristo.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na aflição, e no Reino, e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 Maktum quilh­ta­macú domingo acxni̠ aquit xac­la­ka­chix­cu­hui̠ma Quim­pu̠­chi­nacán, ni̠para xali̠­ta­ca­tzí̠n lácu Espíri­tu Santo quiakchi­pa­ni­ko̠lh quin­ta­la­ca­pa̠s­tacni, y nac quin­cha̠ké̠n ckáx­matli pi̠ qui­xa­kát­li̠lh cha̠tum hua̠nti̠ xli̠t­li­hueke xaka­pixni xta̠­chuná cumu la̠ sa̠nán aktum trom­peta
10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 chiné qui­huá­nilh:
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-
12 Aquit huitek cta­la­kás­pitli xla­cata nacuc­xilha tícu a̠má xqui­xa­kat­li̠ma; pero huata caj xma̠n cúc­xilhli kan­tujún can­de­leros hua̠k xla oro,
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 y nac xlak­sti̠­pa̠ncán kan­tujún can­de­leros antá cúc­xilhli pi̠ xyá cha̠tum hua̠nti̠ xta̠­chuná xta­siyuy cumu la̠ cha̠tum chixcú, xlá xli̠­lha­ka̠­nani̠t pu̠lhmá̠n clháka̠t hua̠ntu̠ xcha̠niy hasta xtu̠­pixni, y xtam­pu̠­lakui kantum pi̠lanca cin­turón xla oro, hasta nac xcuxmú̠n xcha̠niy.
13 e, no meio dos sete castiçais, um semelhante ao Filho do Homem, vestido até aos pés de uma veste comprida e cingido pelo peito com um cinto de ouro.
14 Li̠la­káti̠t xta­siyuy xchíxit cumu la̠ panáma̠c osuchí la̠ sna­papa seda, y li̠pe̠cua xlak­skoy xla­kas­tapu cumu la̠ lhcúya̠t.
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;
15 Xtantú̠n li̠pe̠cua xlak­skoy cumu la̠ bronce hua̠ntu̠ li̠huana̠ xma̠s­ta­lan­qui̠­cani̠t y li̠la­káti̠t xca̠x­tla­hua­cani̠t; y xta­chu­huí̠n li̠pe̠cua xma­caacsa̠nán cumu la̠ xuástat aktum chú­chut, o lanca kalh­tu̠­choko.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivesse sido refinado numa fornalha; e a sua voz, como a voz de muitas águas.
16 Nac xpe­kes­tácat xchi­pani̠t aktujún stacu, y nac xquilhni xtax­tu­ni̠­tanchi aktum quin­cas­la­jaja espada hua̠ntu̠ laka­pu̠­tiyú̠ xta­xa­cani̠t. Xta̠­chuná xlak­skoy xlacán cumu la̠ acxni̠ li̠pe̠cua ma̠la­ka­chi­xi̠nán chi­chiní.
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 Acxni̠ cúc­xilhli tuncán cla­ka­ta­tzo­kós­talh, lhkén cta­ma̠chá nac ca̠ti­yatni cumu la̠ xaní̠n. Pero qui­li̠­pe­ke­chí­palh xmaca­stácat y chiné qui­huá­nilh:
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último
18 Aquit chu­nacú clama ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ quin­ti­mak­ní̠­calh, pero la̠nchú cka­lhi̠y latáma̠t cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú y cka­lhi̠y xal­lave ca̠li̠ní̠n.
18 e o que vive; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém! E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ la̠nchú naucxilha hua̠k catzokti, sampi nac­li̠­ma̠­la­ca­hua̠­ni̠yá̠n lama ca̠lacchú quilh­ta­macú xa̠hua hua̠ntu̠ nac­li̠­ma̠­la­ca­hua̠­ni̠yá̠n amajcú timín.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer:
20 La̠nchú nac­ma̠­ca­tzi̠­ni̠yá̠n hua̠ntu̠ ni̠ catzi̠ya xpa̠­la­cata amá aktujún stacu hua̠ntu̠ huix ucxilh­ni̠ta pi̠ cchi­pani̠t xa̠hua kan­tujún can­de­lero xla oro, huá u̠má hua­ni­putún: aktujún stacu li̠taxtuy a̠ma̠ko̠lh xlac­scujní̠n Dios hua̠nti̠ tapux­culé̠n quin­ca̠­naj­laní̠n nac aktujún ca̠chi­qui̠ní̠n, y kan­tujún can­de­leros huá li̠taxtuy a̠má pu̠tunu cris­tianos hua̠nti̠ lac­xtum quin­ta­la­ka­chix­cu­hui̠y nac aka­tunu a̠ma̠ko̠lh ca̠chi­qui̠ní̠n.
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.