2 Timóteo 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NAA
1 Timoteo, huix luu mili̠cátzi̠t pi̠ acxni̠ aya talacatzuhui̠maj nahuán quilhtamacú la̠ta namimparay Cristo luu catu̠huá huila̠náhu nahuán.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Lhu̠hua cristianos hua̠nti̠ caj xma̠n sacstucán naca̠akli̠huancán, xma̠n huá luu natalakati̠lacá̠n natakalhi̠y lhu̠hua tumi̠n; luu lactali̠pa̠hu naca̠maklhcatzi̠cán y natalacata̠qui̠nán, xa̠huachí catu̠hua hua̠ntu̠ xala u̠má ca̠quilhtamacú caj laksputa y ni̠tu̠ li̠macuán xlacán hua̠k natalakati̠y. Hasta cala̠huá natali̠kalhkama̠nán xtachuhuí̠n Dios y niaj catitakalhakáxmatli hua̠ntu̠ naca̠li̠ma̠peksi̠y xtla̠tcán huata natakalhakaxmatmakán, ma̠squi Dios xca̠lakalhamani̠t ca̠ma̠lacnu̠nini̠t naca̠lakma̠xtuy, xlacán caj natalakmakán y ni̠para tzinú catitaca̠cni̠nánilh xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Dios.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Xlacán ni̠para cha̠tum tícu catitalakalhámalh, y para tícu naca̠tlahuaniy hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n ni̠ catitama̠tzanke̠nánilh, xa̠huachí xlacán lanca xaaksani̠naní̠n natahuán, luu lanca ca̠lakayá̠calh nahuán y luu tlakaj natali̠lay xmacnicán y lhu̠hua hua̠ntu̠ li̠xcájnit natali̠tlahuay, luu lacli̠xcájnit natali̠catzi̠y y ni̠ catitaucxilhputúlh hua̠ntu̠ tla̠n tascújut.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Hasta sacstucán natzucuy la̠liakskahuinín nala̠li̠talakaspitta̠yay y ni̠para tzinú catitalacama̠xánalh, tlancaj naca̠maklhcatzi̠cán cumu la̠ ti̠ ni̠tu̠ ca̠tzanka̠niy, xa̠huachí caj luu xma̠nhuá natalaktzaksay lácu natamakapa̠xuhuay xmacnicán ni̠ xachuná catitalacpútzalh lácu li̠huana̠ natali̠pa̠huán Dios.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Tama̠ko̠lh cristianos ca̠lakuá̠n natama̠siyuputún pi̠ luu tali̠pa̠huán Dios ma̠squi stalanca natali̠tasiyuy xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcájnit tatlahuay pi̠ ni̠para tzinú tamacama̠xqui̠putún xlatama̠tcán Dios.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Huatuní̠n tama̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ makapitzí̠n tali̠taxtuy pi̠ luu tali̠pa̠huán Dios y taliakchuhui̠nán xtachuhuí̠n, y hasta taán talakapaxia̠lhnán nac xchiccán a̠ma̠ko̠lh lakahuitiní̠n lacchaján hua̠nti̠ tatitlahuani̠t lhu̠hua tala̠kalhí̠n nac xlatama̠tcán, y ma̠squi tali̠li̠puhuán caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ li̠xcájnit tatitlahuani̠t niaj lay talakmakán hua̠ntu̠ tatlahuay.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Uma̠kó̠lh lacchaján ankalhi̠ná talacputzamá̠nalh li̠huana̠ natacatzi̠y lácu luu aksti̠tum natalatama̠y, pero niaj lay taakata̠ksa xtalulóktat Dios.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Pero nacca̠huaniyá̠n la̠ta xamaká̠n quilhtamacú xtahuilá̠nalh cha̠tuy scuhuananí̠n hua̠nti̠ xca̠huanicán Janes y Jambres, xlacán ankalhi̠ná xtahuán pi̠ ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ xma̠siyuma Moisés y xtama̠laksputuputún ma̠squi huá a̠má li̠ma̠peksí̠n xtalulóktat, pus na̠chuná chú tama̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n ni̠ talacasquín nalakapascán xtalulóktat Dios, porque xlacán aya ca̠ma̠laktzanke̠ya̠huani̠t xali̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán y niaj tali̠pa̠huán Dios.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Pero ni̠ luu maka̠s quilhtamacú catitatapálhi̠lh porque xli̠hua̠k cristianos natacatzi̠y pi̠ caj taaksani̠namá̠nalh y ni̠tu̠ xtacatzi̠ncán, na̠chuná naca̠akspulay cumu la̠ ca̠akspúlalh a̠ma̠ko̠lh cha̠tiy scuhuananí̠n acxni̠ ni̠ tama̠tlá̠nti̠lh hua̠ntu̠ xli̠chuhui̠nama ko̠lutzí̠n Moisés.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Pero luu ca̠na cli̠pa̠xuhuay pi̠ aksti̠tum li̠lápa̠t hua̠ntu̠ aquit cli̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ni̠tán chuná cumu la̠ aquit aksti̠tum cli̠lama hua̠ntu̠ luu cca̠najlay, xa̠hua lácu cca̠pa̠xqui̠y cristianos, chuná cumu la̠ quili̠camama hua̠ntu̠ aquit cli̠tatlihueklha ma̠squi ankalhi̠ná.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Quimputzasta̠lamá̠calh y lhu̠hua hua̠ntu̠ quili̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán cumu la̠ huix stalanca catzi̠ya lácu quima̠pa̠ti̠ní̠calh nac xaca̠chiquí̠n Antioquía, Iconio y Listra, antá la̠n quintali̠kamá̠nalh y hasta quintapu̠tlakále̠lh, pero acxni̠ chuná xquintlahuamá̠calh Quimpu̠chinacán quimaktá̠yalh y ni̠tu̠ quiakspúlalh.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Aquit tancs cuaniyá̠n pi̠ xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ luu akatziyanca y aksti̠tum talatama̠putún porque tamacama̠xqui̠ni̠t xlatama̠tcán Cristo Jesús, xli̠ca̠na pi̠ lhu̠hua hua̠ntu̠ naca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán y naca̠putzasta̠lacán.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Pero la̠ta ámaj nahuán quilhtamacú xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh lacli̠xcájnit lacchixcuhuí̠n a̠tzinuj tatla̠huale̠ni̠t nahuán porque chuná cumu la̠ xlacán taakskahuimi̠namá̠nalh nahuán na̠chuná sacstucán tataakskahuitama̠má̠nalh y natalaktzanka̠ta̠yay.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Timoteo, pero hua̠ntu̠ huix milacata aksti̠tum calí̠scujti hua̠ntu̠ aya catzi̠ya pi̠ mili̠ma̠kantáxti̠t, y hua̠ntu̠ li̠pa̠huana pi̠ chuná lakchá̠n, porque stalanca catzi̠ya tícu chuná tali̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ni̠tán.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Xa̠huachí calacapá̠stacti pi̠ hasta acxni̠ actzu̠ kahuasa xuani̠tacú tzucuni̠ta ma̠siyunicana lácu huan Dios nac xli̠kalhtahuaka, antá huí lacuán tastacya̠hu hua̠ntu̠ xtalacapa̠stacni Dios y huá tla̠n nali̠lakma̠xtuya mili̠stacni para aksti̠tum li̠pa̠huana.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Porque xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka huá xtalacapa̠stacni Dios, huá ca̠ma̠lacpuhuá̠ni̠lh cristianos pi̠ catatzokuíli̠lh y hua̠k aquinín quinca̠li̠macuaniyá̠n la̠qui̠ nacatzi̠yá̠hu lácu tancs nama̠siyuyá̠hu xtalacapa̠stacni Dios y lácu nama̠tancsayá̠hu xtalacapa̠stacni cha̠tum hua̠nti̠ taakskahuini̠t y ni̠ aksti̠tum li̠pa̠huán Dios, y la̠qui̠ na̠ nacatzi̠yá̠hu naca̠huaniyá̠hu lácu xli̠latama̠tcán hua̠nti̠ taaktzanka̠ta̠yamá̠nalh nac xlatama̠tcán, xa̠huachí acxtum nala̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠hu la̠qui̠ aksti̠tum nalatama̠yá̠hu uú nac ca̠quilhtamacú,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 la̠qui̠ chuná xli̠hua̠k hua̠nti̠ tatlahuaputún xtascújut Dios natakalhi̠y li̠skalala xa̠hua talacapa̠stacni y chuná nacatzi̠y lácu nama̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ lacuán tascújut.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.