2 Timóteo 2
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI
1 Pero huix quinkahuasa Timoteo, huá cata̠ta̠yani tamá xli̠tlihueke Cristo la̠qui̠ chuná tancs nama̠kantaxti̠ya mintascújut.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Hua̠ntu̠ huix kaxpatni̠ta pi̠ cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ni̠t lhu̠hua cristianos la̠ta lácu li̠huana̠ natali̠pa̠huán Cristo, pus na̠chuná huix caca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ luu laktlihuekén tali̠tasiyuy xtaca̠najlatcán, la̠qui̠ chuná xlacán na̠ natali̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y xa̠makapitzí̠n cristianos.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Huix hua̠k tla̠n catlahua y pa̠xuhua̠na̠ capa̠ti hua̠ntu̠ akspulayá̠n cumu la̠ cha̠tum sculujua xtropa Jesucristo.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Acxni̠ cha̠tum tropa ma̠kantaxti̠ma xli̠tascújut hua̠ntu̠ lakaya̠huacani̠t, ni̠tu̠ tili̠scujparake̠y a̠túnuj tascújut huata caj xma̠nhuá li̠scuja hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠cani̠t la̠qui̠ chuná namakapa̠xuhuay xpuxcu.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Na̠chunali̠túm acxni̠ cha̠tum kama̠ná hua̠nti̠ la̠tlajama para xatícu a̠tzinú tlak tla̠n kama̠nán, xli̠ca̠na pi̠ ni̠ catima̠xquí̠calh xtrofeo para ni̠chuná nama̠kantaxti̠y la̠ta lácu xli̠kamá̠nat xuani̠t.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Pus na̠chuná cama̠kantaxti mintascújut cumu la̠ a̠má cristiano hua̠nti̠ scujma y chana̠nama nac xca̠tuhuá̠n, tancs tlahuay xtascújut porque catzi̠y pí pu̠lh huá lakchá̠n nali̠hua̠yán hua̠ntu̠ antá namakalay.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Xli̠hua̠k u̠má hua̠ntu̠ aquit cuanimá̠n, huix li̠huana̠ calacapá̠stacti lácu a̠tzinú nali̠macuaniyá̠n nac milatáma̠t, xa̠huachí Dios namakta̠yayá̠n la̠quí naakata̠ksa xli̠hua̠k hua̠ntu̠ huix catzi̠putuna.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Xa̠huachí ne̠cxnicú tipa̠tzanka̠ya nali̠chuhui̠nana Jesucristo, pus huá u̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ aquit cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos pi̠ Cristo huá xli̠talakapasni xuani̠t xamaká̠n kolutzí̠n rey David, pero cumu Xkahuasa Dios huá li̠lacastacuánalh nac ca̠li̠ní̠n, y para xlacán na̠ natali̠pa̠huán pus na̠ naca̠lakma̠xtuniy xli̠stacnicán.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Xli̠ca̠na pi̠ caj xpa̠lacata u̠má xasa̠sti xtama̠catzi̠ní̠n lhu̠hua tapa̠tí̠n hua̠ntu̠ aquit cli̠pa̠ti̠ma y hasta caj huá xpa̠lacata ma̠squi quili̠macachi̠cani̠t cadena cumu la̠ cha̠tum makni̠ná; pero ma̠squi aquit quinchi̠cani̠t a̠má li̠pa̠xúhu xtama̠catzi̠ní̠n Dios ni̠tu̠ chi̠má̠calh.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Huá xpa̠lacata aquit cli̠ta̠yanima ma̠squi lhu̠hua hua̠ntu̠ cpa̠ti̠ma nac quilatáma̠t la̠qui̠ chuná nacca̠li̠makta̠yay a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ Dios ca̠lacsacni̠t y xlacán na̠ natakalhi̠y laktáxtut chu a̠má li̠pa̠xúhu latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa para natali̠pa̠huán Quimpu̠chinacán Cristo Jesús.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Luu xtalulóktat a̠má takalhchuhuí̠n hua̠ntu̠ chiné huan:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Para la̠nchú lhu̠hua hua̠ntu̠ pa̠ti̠ma̠náhu caj xpa̠lacata,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Ma̠squi acatunu aquinín ni̠ luu xli̠ca̠na aksti̠tum li̠pa̠huaná̠hu, pero xlá chunatiyá quinca̠lakalhamaná̠n.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Huix li̠huana̠ caca̠ma̠lacapa̠stacni cristianos y caca̠li̠ma̠peksi nac xlacatí̠n Dios pi̠ niaj cataliaklhu̠huá̠tnalh a̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ ni̠tu̠ li̠macuán, porque xli̠ca̠na pi̠ taaklhú̠hui̠t ni̠tu̠ li̠macuán, huata caj tali̠laclata̠yay xli̠hua̠k hua̠nti̠ ca̠kalhakaxmata.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Huix juerza catlahuani li̠huana̠ nama̠kantaxti̠ya mintascújut hua̠ntu̠ Dios li̠lacsacni̠tán la̠qui̠ chuná nali̠taxtuya cha̠tum tla̠n xtasa̠cua hua̠nti̠ aksti̠tum lama y ni̠tu̠ catili̠ma̠ma̠xaní̠canti porque tancs ma̠siyúpa̠t a̠má xatalulóktat xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Ne̠cxnicú tili̠chuhui̠nana tamá talacapa̠stacni hua̠ntu̠ uú xala ca̠quilhtamacú porque ni̠tu̠ li̠macuán xa̠huachí caj hua̠k xtalacapa̠stacnicán cristianos, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ chuná tali̠kalhchuhui̠nán li̠huaca tali̠laktzanka̠ta̠yay nac tala̠kalhí̠n.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Y a̠má li̠xcájnit tachuhuí̠n hua̠ntu̠ tama̠siyuy la̠li̠huán talakapuntumi̠y xta̠chuná cumu la̠ surumpiyu tajátat, huatiyá u̠má hua̠ntu̠ tali̠laktzanka̠ta̠yani̠t Himeneo xa̠hua Fileto.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Cumu niaj chuná taca̠najlay xtalulóktat Dios xlacán tahuán pi̠ acxni̠ nani̠yá̠hu niaj catilacastacuanáhu nac ca̠li̠ní̠n porque la̠ quili̠lacastacuanatcán xuani̠t aya kantaxtuni̠t nac quilatama̠tcán, chuná taliakchuhui̠nampu̠lay y lhu̠hua cristianos akatiyuj ca̠tlahuanima xtaca̠najlatcán.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Pero aquinín stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ Dios li̠huana̠ ca̠xuili̠ni̠t xtalacapa̠stacni hua̠ntu̠ ni̠para cha̠tum tícu catilacxtláhualh y antá chiné tatzoktahuilani̠t: “Mimpu̠chinacán hua̠k ca̠lakapasa hua̠nti̠ tatapeksi̠niy”, y lacatum chiné huamparay: “Y xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Quimpu̠chinacán Cristo catalakmákalh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Cumu la̠ huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ antanícu tla̠na huilácalh nac aktum lanca chiqui lhu̠hua jalá̠n kalhi̠cán, makapitzí̠n pula̠tu xla oro, vasos xla plata, y na̠ kalhi̠cán makapitzí̠n xla páklha̠t chu xla li̠lhtámat tíyat; a̠máko̠lh hua̠ntu̠ xla oro o plata caj xma̠n ca̠pu̠hua̠yancán acxni̠ tlahuacán lanca pa̠xcua o caj li̠cá̠cni̠t li̠kalhi̠cán, y makapitzí̠n jalá̠n hua̠ntu̠ xla quihui chu xla li̠lhtámat caj chunatá li̠maclacasquincán.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Pus xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ talakmakán hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n nac xlatama̠tcán tali̠taxtuy cumu la̠ vaso chu pula̠tu xla plata y xla oro hua̠ntu̠ ca̠li̠lakachixcuhui̠cán Dios. Para tícu luu aksti̠tum nalatama̠y Dios nama̠cuentajli̠y xtascújut.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Huix catza̠lamákanti xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠ ca̠mini̠niy tatlahuay lakkahuasán y ni̠chuná caca̠macasta̠la, huata caj xma̠nhuá aksti̠tum cali̠latapa mintaca̠nájlat la̠ta li̠pa̠huana Dios, la̠ta ca̠pa̠xqui̠ya minta̠cristianos, y aksti̠tum calatapa nac xlaksti̠pa̠ncán hua̠nti̠ xli̠hua̠k xli̠tlihueke xnacujcán taquilhcha̠niy Quimpu̠chinacán.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Huix calakmákanti xli̠hua̠k hua̠ntu̠ caj xtalacapa̠stacnicán cristianos hua̠nti̠ caj tali̠ma̠aklhu̠hui̠namputún ma̠squi tahuán pi̠ huá xaxli̠ca̠na tla̠n talacapa̠stacni, porque huix aya catzi̠ya pi̠ ni̠tu̠ li̠macuán huata caj antá tali̠ma̠tzuqui̠y tasi̠tzi.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Porque cha̠tum cristiano hua̠nti̠ aya macama̠xqui̠ni̠t xlatáma̠t Quimpu̠chinacán ni̠para tzinú mini̠niy caj xma̠n natatlanca̠ni̠ta̠kchokoy, huata xlá mini̠niy pi̠ la̠tachá tícuya̠ cristianos tla̠n caca̠catzí̠nilh, cakálhi̠lh li̠skalala la̠qui̠ naca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos, y ma̠squi túcu ni̠tlá̠n natlahuanicán xlá ni̠ pála xli̠sí̠tzi̠t o xli̠aklhu̠huá̠tnat.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Y para tícu catzi̠y pi̠ tlahuama hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tala̠kalhí̠n, xlá mini̠niy pi̠ lacati̠tum cama̠kalhchuhuí̠ni̠lh, chicá para xamaktum Dios nalakalhamán y chuná natalakapasa hua̠ntu̠ xlá kalhi̠y xtalulóktat,
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 y chuná natatza̠laniy akskahuiní hua̠nti̠ xtachí̠n ca̠li̠lama y ca̠ma̠tlahui̠ma hua̠ntu̠ xlá lacasquín natatlahuay.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.