2 João 1
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVT
1 Aquit ko̠lutzí̠n Juan, luu ca̠na li̠pa̠xúhu cca̠tzoknimá̠n quincarta xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ ca̠lacsacni̠tán Dios y macxtum li̠tamacxtupi̠yá̠tit xtachuhuí̠n Dios nac minca̠chiqui̠ncán. Cca̠huaniputuná̠n pi̠ aquit luu cca̠pa̠xqui̠yá̠n, y ni̠ caj xma̠n aquit cca̠pa̠xqui̠yá̠n huata na̠ ca̠pa̠xqui̠yá̠n xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ uú nac quilaksti̠pá̠n na̠ aya talakapasni̠t xtalulóktat Dios.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Aquinín la̠pa̠xqui̠yá̠hu porque xtalulóktat Dios hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠hu nac quinacujcán cane̠cxnicahuá quilhtamacú quinca̠ta̠lamá̠n nahuán.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Aquit clacasquín pi̠ Quintla̠ticán xa̠hua Quimpu̠chinacán Jesucristo caca̠siculana̠tlahuán y caca̠ma̠xquí̠n xtalacapa̠stacni la̠qui̠ aksti̠tum nala̠pa̠xqui̠yá̠tit pero lacati̠tum chuná cumu la̠ ca̠mini̠niyá̠n.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Aquit luu ca̠na cli̠pa̠xuhuani̠t porque cca̠lakapasni̠t makapitzí̠n hua̠nti̠ lacxtum ca̠ta̠tamacxtumi̠yá̠n, xlacán luu aksti̠tum talamá̠nalh chuná cumu la̠ li̠ma̠peksi̠nani̠t Quintla̠ticán Dios nalatama̠yá̠hu.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Nata̠lán, huá xpa̠lacata aquit cca̠li̠ma̠lacapa̠stacayá̠n mili̠pu̠tumcán pi̠ hua̠ntu̠ aksti̠tum calatamá̠hu y lacati̠tum cala̠pa̠xquí̠hu cha̠tunu cha̠tunu. Xli̠hua̠k u̠má hua̠ntu̠ cca̠tzoknunimá̠n ni̠ nalacpuhuaná̠tit para xasa̠sti li̠ma̠peksí̠n, huatiyá u̠má li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ maká̠n quilhtamacú pu̠lh quintica̠ma̠xqui̠cán.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Cumu para xli̠ca̠na aquinín maklhcatzi̠yá̠hu pi̠ pa̠xqui̠yá̠hu Dios, pus na̠ luu quinca̠mini̠niyá̠n pi̠ li̠huana̠ nama̠kantaxti̠yá̠hu nac quilatama̠tcán xli̠ma̠peksí̠n, chuná cumu la̠ xapu̠lhá quilhtamacú kaxpatni̠tátit xlacata pi̠ aksti̠tum cali̠latamá̠hu xtapá̠xqui̠t.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Luu cuentaj catlahuátit porque luu lhu̠hua talapu̠lay aksani̠naní̠n hua̠nti̠ talakmakán, li̠xcájnit tali̠kalhchuhui̠nán y ni̠ taca̠najlaputún xlacata pi̠ Quimpu̠chinacán Jesús xli̠ca̠na chixcú tíhua y qui̠latama̠chi nac ca̠quilhtamacú cumu la̠ cati̠hua̠ chixcú. Xli̠hua̠k hua̠nti̠ ni̠ chuná tama̠siyuy hua̠k caj aksani̠naní̠n.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Ca̠mini̠niyá̠n cuentaj natlahuayá̠tit la̠qui̠ ni̠tu̠ naca̠liakskahuipi̠caná̠tit hua̠ntu̠ xlacán tahuán y ni̠ namakatzanka̠yá̠tit xtaskáhu mintascujutcán hua̠ntu̠ aya titlahuani̠tátit, huata aquit clacasquín pi̠ acxtum namakamaklhti̠naná̠tit mintaskahucán hua̠ntu̠ Dios ca̠ma̠lacnu̠nini̠tán naca̠ma̠xqui̠yá̠n huá li̠pa̠xúhu latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tama̠siyumá̠nalh hua̠ntu̠ niaj huá xtalacapa̠stacni Jesús, hua̠nti̠ chuná lama ni̠ xli̠ca̠na ta̠lama nac xlatáma̠t Dios, pero hua̠nti̠ aksti̠tum li̠latama̠y hua̠ntu̠ Jesucristo ma̠siyuni̠t xli̠ca̠na lacxtum ta̠lama Quintla̠tica̠n Dios xa̠hua Quimpu̠chinacán Jesucristo.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Para tícu naca̠lakana̠chá̠n nac minchiccán y naca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠putuná̠n túnuj talacapa̠stacni ni̠ xachuná hua̠ntu̠ ma̠siyuni̠t Jesús, aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ ni̠ caca̠makamaklhti̠nántit y ni̠ cakaxpatnítit hua̠ntu̠ naca̠huaniputuná̠n, hasta ni̠para mini̠niy naca̠macatiyayá̠tit.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Porque la̠tachá tícuya̠ cristiano aya catzi̠y hua̠ntu̠ xlacán tahuán y chunacú li̠pa̠xúhu tamacatiyay y tata̠tamacxtumi̠y qui̠taxtuy pi̠ ta̠li̠catzi̠y hua̠ntu̠ xlá li̠akskahuinantla̠huán li̠xcájnit xtascújut.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Nata̠lán, lhu̠hua ckalhi̠y tachuhuí̠n hua̠ntu̠ cca̠li̠ta̠kalhchuhui̠namputuná̠n, pero niaj cca̠tzoknuniputuná̠n, mejor clacpuhuama para Dios lacasquín ni̠para maka̠s quilhtamacú nacca̠lakana̠chá̠n la̠qui̠ ma̠n nacca̠ta̠chuhui̠naná̠n y acxtum nakalhi̠yá̠hu tapa̠xuhuá̠n.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Xli̠hua̠k nata̠laní̠n hua̠nti̠ na̠ Dios ca̠lacsacni̠t porque macxtum tali̠tamacxtumi̠y xtachuhuí̠n hua̠nti̠ uú tahuilá̠nalh, luu li̠pa̠xúhu ca̠xakatli̠laca̠na̠chá̠n.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.