2 Coríntios 4

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Huá xpa̠­la­cata ni̠ cli̠­ta­xlaj­uani̠­yá̠hu ma̠squi túcu quin­ca̠­lak­chiná̠n hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n, porque sta­lanca cca­tzi̠­yá̠hu pi̠ huá Dios quin­ca̠­ma­ca­ma̠x­qui̠­ni̠tán eé ta­scújut.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Aquinín ni̠tu̠ ctla­hua­ma̠­náhu hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit y li̠ma̠­xaná; ni̠ti̠ tu̠ cliak­ska­hui­ma̠­náhu hua̠ntu̠ ni̠chuná quin­ca̠­li̠­ma̠­pek­si̠yá̠n Dios, huata hua̠ntu̠ aksti̠tum cli̠­chu­hui̠­na­ná̠hu y cma̠­lu­lo­ká̠hu xta­chu­huí̠n. Y Dios cli̠­ma­ca̠­ná̠hu pi̠ sta­lanca catzi̠y hua̠ntu̠ cca̠­hua­nimá̠n la̠qui̠ hui­xinín tla̠n naqui­la̠­ca̠­naj­la­ni­yá̠hu.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Y para huá u̠má tachu­huí̠n hua̠ntu̠ aquinín cliakchu­hui̠­na­ná̠hu maka­pi­tzí̠n talac­pu­huán pi̠ ni̠tu̠ li̠ma­cuán, xli̠­ca̠na pi̠ caj xma̠n hua­tuní̠n ni̠lay taaka­ta̠ksa hua̠nti̠ taamá̠­nalh talak­tzan­ka̠­ta̠yay.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Porque huá a̠má akska­huiní hua̠nti̠ ma̠pek­si̠nán nac u̠má ca̠quilh­ta­macú ca̠ma̠­la­ka­xo̠­ke̠ni̠t xta­pu­hua̠ncán la̠qui̠ ni̠ nataaka­ta̠ksa a̠má li̠pa̠­xúhu xta­ma̠­ca­tzi̠ní̠n Cristo hua̠ntu̠ ma̠sta̠y lak­táxtut. Porque xta̠­chuná cumu la̠ lanca tax­káket quin­ca̠­li̠­ma̠­la­ca­hua̠­ni̠má̠n lácu kalhi̠y lanca xli̠­cá̠cni̠t Dios.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Huá xpa̠­la­cata acxni̠ aquinín cak­chu­hui̠­na­ná̠hu ni̠ cuaná̠hu para aquinín caqui­la̠­li̠­pa̠­hua­ná̠hu, huata cca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠­yá̠hu cris­tianos pi̠ huá cata­li̠­pá̠­hualh Jesu­cristo porque huá Quim­pu̠­chi­nacán; porque aquinín caj xta­sa̠­cuá̠n Jesús y cumu cli̠­pa̠­hua­ná̠hu huá li̠pa̠­xúhu cca̠­li̠s­cujá̠n la̠qui̠ hui­xinín na̠ nali̠­pa̠­hua­ná̠tit.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Porque huá a̠má Dios hua̠nti̠ maktum quilh­ta­macú chiné huá: “¡Caánalh tax­káket anta­nícu hua̠k ca̠pucsua!”, pi̠ hua­tiyá chú u̠má Dios hua̠nti̠ quin­ca̠­ma̠x­qui̠yá̠n tax­káket nac qui­na­cujcán la̠qui̠ nala­ka­pa­sá̠hu lanca xli̠­cá̠cni̠t Dios hua̠ntu̠ ma̠si­yuma nac xla­táma̠t Jesu­cristo.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Xli̠­ca̠na pi̠ lanca xta­palh a̠má tax­káket hua̠ntu̠ Cristo quin­ca̠­ma̠x­qui̠­ni̠tán, y aquinín antá ma̠qui̠­ni̠­táhu nac qui­mac­nicán hua̠ntu̠ li̠taxtuy cumu la̠ pa̠tum tla­manclh ni̠ma li̠t­la­huani̠t li̠lh­támat, pero ni̠para maka̠s quilh­ta­macú nata­paklha. Huá chuná li̠t­la­huama la̠qui̠ Dios sta­lanca nama̠­siyuy pi̠ huá quin­ca̠­ma̠x­qui̠má̠n li̠t­li­hueke la̠ta xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ aquinín ctla­hua­ma̠­náhu ni̠lay túcu aquinín ctla­hua­yá̠hu que̠c­stucán.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Por eso ma̠squi lhu̠hua cka­lhi̠­yá̠hu taaklhú̠­hui̠t, aquinín ni̠ clac­pu­hua­ma̠­náhu para ni̠lay cac­ti­tax­tu­níhu; ma̠squi lhu̠hua hua̠ntu̠ cli̠­taaklhu̠­hui̠­yá̠hu pero ni̠ cli̠­ta­xlaj­uani̠­yá̠hu.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Ma̠squi anka­lhi̠ná quin­ca̠­pu­tza­sta̠­la­ma̠cán, pero Dios ni̠ quin­ca̠ak­xtek­ma­ka­ni̠tán; ma̠squi laka­chuní̠n quin­ca̠­ma̠­cuc­ti̠­caná̠n, pero ni̠ maktum quin­ca̠­mak­ni̠­caná̠n.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 La̠tachá nícu aquinín caná̠hu liakchu­hui̠­na­ná̠hu xta­chu­huí̠n Jesús, anka­lhi̠ná quin­ca̠­kalh­ka­lhi̠má̠n hua̠nti̠ naquin­ca̠­mak­ni̠yá̠n xta̠­chuná cumu la̠ mak­ní̠ca Jesús, pero cumu ni̠ti̠ quin­ca̠­mak­ni̠­ni̠tán hasta chú, antá sta­lanca tasiyuy pi̠ Jesús lama xas­tacná porque huá quin­ca̠­mak­ta­kalhmá̠n.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Pus li̠huán cla­ma̠­náhu y cli̠­chu­hui̠­na­ná̠hu xta­chu­huí̠n Jesús anka­lhi̠ná huij nahuán hua̠nti̠ naquin­ca̠­mak­ni̠­pu­tuná̠n caj xpa̠­la­cata; pero luu tla̠n la̠ qui̠­tax­tuma porque chuná ma̠si­yu­yá̠hu nac u̠má qui­mac­nicán hua̠ntu̠ nani̠y y ni̠ kalhi̠y li̠t­li­hueke xla­cata pi̠ anka­lhi̠ná lama xas­tacná Quim­pu̠­chi­nacán Jesús nac qui­la­ta­ma̠tcán.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Xlianka­lhi̠ná ni̠ tzankay ti̠ quin­ca̠­mak­lhti̠­pu­tuná̠n qui­la­ta­ma̠tcán caj xpa̠­la­cata cumu cli̠­chu­hui̠­na­ná̠hu xta­chu­huí̠n Jesús, pero hui­xinín caj xpa̠­la­cata cumu li̠pa̠­hua­ná̠tit kalhi̠­yá̠tit latáma̠t chú lak­táxtut.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Nac li̠kalh­ta­huaka chiné huan cha̠tum nac Salmos: “Aquit cca̠­náj­lalh hua̠ntu̠ huan Dios huá xpa̠­la­cata cli̠­chu­huí̠­nalh.” Pus na̠chuná chú aquinín cumu li̠pa̠­hua­ná̠hu y ca̠naj­la­yá̠hu pus na̠ li̠chu­hui̠­na­ná̠hu xta­chu­huí̠n.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Porque sta­lanca catzi̠­yá̠hu pi̠ a̠má Dios hua̠nti̠ ma̠la­cas­ta­cuáni̠lh Jesús nac ca̠li̠ní̠n na̠chuná naquin­ca̠­ma̠­laca­stac­uani̠yá̠n acxni̠ nani̠­yá̠hu la̠qui̠ lac­xtum la̠ hui­xinín cumu la̠ aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠­hua­ná̠hu Jesús xas­tacná naquin­ca̠­le̠ná̠n nac xla­catí̠n Dios.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ aquinín quin­ca̠ak­spu­lamá̠n hui­xinín amá̠n ca̠li̠­ma­cuaniyá̠n, porque la̠ta a̠tzinú lhu̠hua cris­tianos nac milak­sti̠­pa̠ncán caj xpa̠­la­cata quin­ta­chu­hui̠ncán nataaka­ta̠ksa pi̠ Dios ca̠pa̠x­qui̠y, na̠chuná a̠tzinú lhu̠hua cris­tianos nata­pa̠x­cat­ca­tzi̠niy xpa̠­la­cata xta­la­ka­lha­maní̠n y nata­ca̠c­ni̠­naniy Dios.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Huá xpa̠­la­cata aquinín ni̠ cli̠­ta­xlaj­uani̠­yá̠hu ma̠squi túcu quin­ca̠ak­spu­layá̠n, porque ma̠squi ko̠luma qui­mac­nicán, huá qui­li̠s­tac­nicán xcha̠­liyá̠n ska­tama y tiyama li̠t­li­hueke.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Umá hua̠ntu̠ pa̠ti̠­ma̠­náhu uú nac ca̠quilh­ta­macú ni̠maka̠s nati̠­tax­tuko̠y; xa̠huachí ni̠tu̠cu xkásat para huá nata̠­ma̠­la­cas­tu­cá̠hu a̠má lanca li̠pa̠­xúhu latáma̠t tu̠ ni̠ lak­sputa hua̠ntu̠ aca­li̠stá̠n naquin­ca̠­ma̠x­qui̠­caná̠n.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Porque aquinín ni̠ caj xma̠nhuá lak­pu­hua­la­ca̠­ná̠hu hua̠ntu̠ tasiyuy uú nac ca̠quilh­ta­macú, huata huá ucxilh­la­ca­cha̠­má̠­náhu hua̠ntu̠ ni̠ tasiyuy; porque xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ uú tasiyuy nac ca̠quilh­ta­macú lak­sputa, pero hua̠ntu̠ xalac akapú̠n ni̠ tasiyuy cane̠c­xni­cahuá maka­palay.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.