2 Coríntios 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVT
1 Acxni̠ chiné cchuhui̠nán ma̠x lacpuhuaná̠tit pi̠ caj que̠cstu cli̠talanqui̠ma xli̠hua̠k quintascújut hua̠ntu̠ ctlahuama la̠qui̠ chuná tla̠n naquila̠li̠pa̠huaná̠hu. Osuchí ma̠x lacpuhuaná̠tit pi̠ xlacasquinca nacputzay tícu naquintlahuaniy mactum carta antanícu nahuán pi̠ tla̠n hua̠ntu̠ cli̠scujma̠náhu cumu la̠ tatlahuay makapitzí̠n osu lacpuhuaná̠tit pi̠ cca̠squinimá̠n tla̠n naquila̠tlahuaniyá̠hu tamá carta.
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 Tancs cca̠huaniyá̠n pi̠ aquinín ni̠ cmaclacasquiná̠hu tícu naquinca̠makchuhui̠naná̠n xlacata tla̠n naquinca̠li̠pa̠huancaná̠n, porque ma̠n huixinín hua̠nti̠ lakpali̠ni̠tátit milatama̠tcán li̠taxtuyá̠tit cumu la̠ quincartajcán hua̠ntu̠ tla̠n ma̠luloka pi̠ cscujni̠táhu, pero eé carta ni̠ caj nac cápsnat tzokuili̠cani̠t huata nac minacujcán, y cati̠huá hua̠k li̠kalhtahuakay porque ca̠ucxilhcaná̠tit lácu aksti̠tum lapá̠tit.
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 Xli̠ca̠na stalanca tasiyuy pi̠ huixinín a̠má carta hua̠ntu̠ tzokni̠t Cristo, y quinca̠ma̠xqui̠cani̠tán aquinín la̠qui̠ nacma̠siyuyá̠hu, pero ni̠ huá li̠tzokcani̠t tinta sinoque huá li̠tzokcani̠t xEspíritu Dios xastacná, xa̠huachí xaletra u̠má carta ni̠ antá lhpitcani̠t nac xlacán pektum chíhuix cumu la̠ tzokuilí̠ca tamá xamaká̠n kampa̠cá̠hu xli̠ma̠peksí̠n Dios, sinoque nac xnacujcán cristianos.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Y huá chuná cli̠huaná̠hu porque cli̠pa̠huaná̠hu Dios y ccatzi̠yá̠hu pi̠ xlá tla̠n ma̠luloka pi̠ xli̠ca̠na quintala̠kalhi̠ncán chu hua̠ntu̠ tlahuani̠t Cristo nac quilatama̠tcán.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Pus ne̠cxni calacpuhuántit para aquinín quilacán eé li̠skalala hua̠ntu̠ cli̠chuhui̠naná̠hu, huata xli̠hua̠k hua̠ntu̠ aquinín ctlahuayá̠hu chu hua̠ntu̠ cli̠chuhui̠naná̠hu hua̠k huá Dios quinca̠ma̠xqui̠yá̠n.
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 Porque xma̠nhuá Dios hua̠nti̠ tla̠n naquinca̠ma̠xqui̠yá̠n li̠skalala la̠qui̠ nacliakchuhui̠naná̠hu xasa̠sti xtalaca̠xlán la̠ta lácu naca̠lakma̠xtuy cristianos. Umá xasa̠sti talaca̠xlán ni̠ xta̠chuná cumu la̠ aktum caj xatatzokni li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ ni̠ kalhi̠y li̠tlihueke namakta̠yay hua̠nti̠ ma̠kantaxti̠putún, huata huá kalhi̠y lanca li̠tlihueke la̠ta lácu Espíritu Santo lakpali̠y xlatáma̠t hua̠nti̠ nali̠pa̠huán Jesús. Amá xatatzokni xli̠ma̠peksí̠n Moisés caj tla̠n ma̠catzi̠ni̠y hua̠nti̠ ni̠ tancs ma̠kantaxti̠ma pi̠ napa̠ti̠nán, pero xEspíritu Dios ma̠xqui̠y sa̠sti latáma̠t hua̠nti̠ li̠pa̠huán Jesús.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 Acxni̠ Dios má̠xqui̠lh a̠má kampa̠cá̠hu xli̠ma̠peksí̠n y xlá cá̠lhpitli xaletra nac pektum chíhuix, xli̠ca̠na pi̠ luu li̠cá̠cni̠t lácu Dios ma̠síyulh xli̠tlihueke y xtaxkáket hua̠ntu̠ kalhi̠y, porque acali̠stá̠n hasta cristianos ni̠lay xtaucxilhniy xlacán Moisés la̠ta li̠pe̠cua xma̠lakachixi̠nán ma̠squi ni̠maka̠s quilhtamacú laclani̠niko̠lh la̠ta xli̠slipua. Pero calacpuhuántit, para a̠má li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ xca̠huaniy cristianos lácu xli̠pa̠ti̠natcán para ni̠ natama̠kantaxti̠y luu li̠cá̠cni̠t lácu ma̠síyulh xli̠tlihueke Dios acxni̠ ca̠má̠xqui̠lh,
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 ¿pi̠ li̠huaca chú ni̠ li̠cá̠cni̠t la̠nchú quilhtamacú lácu Espíritu Santo ca̠ma̠xqui̠ma sa̠sti latáma̠t xli̠hua̠k hua̠nti̠ li̠pa̠huán Jesús?
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 Umá qui̠taxtuy para lanca li̠cá̠cni̠t quilhtamacú acxni̠ Dios má̠sta̠lh a̠má li̠pe̠cuánit xli̠ma̠peksí̠n porque xquinca̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n pi̠ juerzaj napa̠ti̠naná̠hu xpa̠lacata quintala̠kalhí̠n, pus ma̠s lanca li̠cá̠cni̠t quilhtamacú chú pi̠ tla̠n li̠pa̠xúhu liakchuhui̠naná̠hu la̠ta lácu Dios quinca̠lacxacaniyá̠n xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán la̠qui̠ niaj napa̠ti̠naná̠hu.
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Porque ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ luu lanca cá̠cni̠t xkalhi̠y a̠má xakampa̠cá̠hu xli̠ma̠peksí̠n Dios hua̠ntu̠ timá̠sta̠lh xamaká̠n quilhtamacú, xli̠ca̠na pi̠ la̠nchú niaj tu̠ luu li̠macuán para caj huá ta̠ma̠lacastucá̠hu a̠má lanca laktáxtut hua̠ntu̠ la̠nchú quinca̠ma̠xqui̠yá̠n.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 Y cumu Dios li̠ma̠síyulh lanca xli̠cá̠cni̠t caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ ni̠maka̠s quilhtamacú niaj tu̠ li̠mácuaj, pus chú a̠tzinú tlak ámaj li̠ma̠siyuy xli̠cá̠cni̠t a̠má laktáxtut hua̠ntu̠ la̠nchú kalhi̠yá̠hu cumu ne̠cxnicú catiláksputli cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Cumu aquinín stalanca ccatzi̠yá̠hu pi̠ naquinca̠ma̠xqui̠caná̠n hua̠ntu̠ quinca̠ma̠lacnu̠nicani̠tán, huá xpa̠lacata ni̠ cquilhpuhuaná̠hu cliakchuhui̠naná̠hu.
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 Aquinín ni̠tu̠ cma̠tze̠kma̠náhu cumu la̠ tláhualh Moisés acxni̠ xlakatlapacán la̠qui̠ ni̠ natalacaucxilha a̠ma̠ko̠lh judíos y ni̠ natacatzi̠y pi̠ aya xlaksputni̠t la̠ta xma̠lakachixi̠nán xlacán.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 Xli̠ca̠na pi̠ ni̠ caj xma̠n xlakastapucán judíos ni̠lay tali̠lacahua̠nán, huata na̠chuná xtalacapa̠stacnicán, porque hasta la̠ ca̠lacchú lhu̠hua judíos hua̠nti̠ tali̠kalhtahuakay a̠má xli̠ma̠peksí̠n Moisés chunacú lá̠mpara túcu ca̠lacahuaca y ni̠lay li̠huana̠ taakata̠ksa túcu luu huaniputún; pus nia̠ li̠huana̠ ca̠ma̠lacahua̠ni̠cán xa̠huachí tamá hua̠ntu̠ ni̠ li̠huana̠ ma̠lacahua̠ni̠nán caj xma̠nhuá Cristo tla̠n lactlahuay.
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 Hasta la̠ ca̠lacchú quilhtamacú acxni̠ judíos tali̠kalhtahuakay a̠ma̠ko̠lh libro chu li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ ca̠tzokni̠t Moisés ni̠lay taakata̠ksa túcu huaniputún.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 Pero acxni̠ cha̠tum cristiano li̠pa̠huán Quimpu̠chinacán xli̠ca̠na pi̠ ni̠tu̠ lakatoklha y tla̠n li̠huana̠ lacahua̠nán, tla̠n chú li̠huana̠ akata̠ksa hua̠ntu̠ xapu̠lh ni̠ xakata̠ksa xtachuhuí̠n Dios.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 Porque antanícu puxcún Quimpu̠chinacán Jesús nac xlatáma̠t cha̠tum cristiano na̠ antá puxcún xEspíritu Dios, y antanícu puxcún xEspíritu niaj lay tanu̠ya̠chá tala̠kalhí̠n osu para túcu ni̠tlá̠n la̠qui̠ xtachí̠n nali̠ma̠xtuy cristiano.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 Y xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ aya li̠pa̠huaná̠hu Quimpu̠chinacán y niaj tu̠ xatalakatlapán lama̠náhu, li̠taxtuyá̠hu cumu la̠ aktum espejo antanícu stalanca tasiyuma pi̠ Dios kalhi̠y lanca xli̠tlihueke, xa̠huachí aquinín ankalhi̠ná li̠huaca xta̠chuná cumu la̠ xlá tilatáma̠lh, huá chuná li̠lacapa̠stacá̠hu y kalhi̠yá̠hu xtalacapa̠stacni, porque nac quilatama̠tcán lama xEspíritu hua̠nti̠ quinca̠makta̠yale̠má̠n.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.