1 Timóteo 4
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs BKJ
1 Xespíritu Dios lacatancs quima̠catzi̠ni̠ni̠t pi̠ acxni̠ aya talacatzuhui̠maj nahuán quilhtamacú acxni̠ namimparay Jesucristo, lhu̠hua cristianos hua̠nti̠ aya xtali̠pa̠huán huata caj natalakmakán y niaj catitali̠pá̠hualh Quimpu̠chinacán, huata huá natali̠pa̠huán a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n aksani̠naní̠n hua̠nti̠ tama̠siyutla̠huán nahuán xtalacapa̠stacni akskahuiní.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Huata huá natakalhakaxmata y nataca̠najlaniy a̠ma̠ko̠lh aksani̠naní̠n lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ tali̠taxtuy cumu lá̠mpara luu lacuán cristianos ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ aya ca̠lactlahuaya̠huani̠t nahuán a̠má xali̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán hua̠ntu̠ natakalhi̠y.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Xli̠hua̠k tama̠ko̠lh hua̠nti̠ chuná talamá̠nalh nahuán hasta natali̠huán xlacata pi̠ niaj catatamakáxtokli, xa̠huachí natali̠huán xlacata pi̠ pu̠laclhu̠hua tahuá niaj cali̠hua̠yáncalh ma̠squi Dios chuná ca̠tlahuani̠t la̠qui̠ a̠má tahuá natali̠hua̠yán xli̠hua̠k xcamaná̠n hua̠nti̠ tali̠pa̠huán y talakapasni̠t xtalulóktat, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ natali̠hua̠yán chuná natali̠pa̠xcatcatzi̠niy Dios.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Porque xli̠hua̠k hua̠ntu̠ Dios tlahuani̠t hua̠k tla̠n, y ni̠para pu̠lactum quinca̠mini̠niyá̠n nalakmakaná̠hu porque para hua̠ntu̠ xlá tlahuani̠t aquinín li̠hua̠yaná̠hu chuná li̠pa̠xcatcatzi̠niyá̠hu Dios.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Porque huá xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ aquinín li̠kalhtahuakayá̠hu xa̠hua quioracioncán hua̠ntu̠ li̠quilhcha̠niyá̠hu Dios huá ca̠siculana̠tlahuay xli̠hua̠k quintahuajcán hua̠ntu̠ aquinín li̠hua̠yaná̠hu.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Para huix tancs naca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ya nata̠lán hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo u̠má lacuán tastacya̠hu hua̠ntu̠ cuanimá̠n, y aksti̠tum nali̠latapa̠ya tamá mintaca̠nájlat, xli̠ca̠na pi̠ nali̠taxtuya cha̠tum tla̠n xlacscujni Jesucristo.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Huix ni̠ cakáxpatti y ni̠ caca̠najla a̠má cuento hua̠ntu̠ caj talacsacxtuni̠t cristianos, porque lhu̠hua hua̠ntu̠ tali̠chuhui̠nán y tamakaca̠najlanamputún, caj tachui̠n huata caj xma̠n huá cali̠taakatzanke lácu a̠tzinú nama̠stacaya mintalacapa̠stacni xa̠hua lácu xma̠n huá nali̠pa̠huana Dios.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tatlahuay lhu̠hua ejercicios la̠qui̠ tlihueke natakalhi̠y xmacnicán y la̠qui̠ natama̠stacay xcuxmu̠ncán, juerza hui̠ntú ca̠li̠macuaniy, pero xali̠huaca a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ talaktzaksay tlihueke natakalhi̠y xtaca̠najlatcán y tama̠stacay xtalacapa̠stacnicán ankalhi̠ná cahuá li̠macuaniy nac xlatáma̠t, porque lhu̠hua hua̠ntu̠ akata̠ksa y na̠ catzi̠y hua̠ntu̠ acali̠stá̠n ámaj makamaklhti̠nán nac akapú̠n.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Xli̠hua̠k u̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ cca̠huanimá̠n huá xtalulóktat ni̠tu̠ cca̠akskahuimá̠n, y ca̠mini̠niy pi̠ xli̠hua̠k cristianos nataca̠najlay.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Huá xpa̠lacata aquinín juerza cli̠tlahuanima̠náhu cli̠scujma̠náhu ma̠squi quinca̠li̠si̠tzi̠nicaná̠n y quinca̠ma̠pa̠ti̠ni̠caná̠n, porque aquinín maktum tu̠ cmacama̠xqui̠ni̠táhu quilatama̠tcán tamá tali̠pa̠hu Dios hua̠nti̠ lama xastacná hua̠nti̠ ca̠lakma̠xtuputún xli̠hua̠k cristianos, pero xma̠nhuá tla̠n naca̠lakma̠xtuy a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ natali̠pa̠huán.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Huá u̠má tastacya̠hu hua̠ntu̠ la̠nchú cuanimá̠n, huá luu mili̠ma̠síyut y caca̠li̠ma̠peksi cristianos xlacata pi̠ chuná tancs catama̠kantáxti̠lh.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Luu cuentaj catlahua ni̠tu̠ titlahuaya hua̠ntu̠ li̠ma̠xana la̠qui̠ ni̠ti̠cu nalakmakaná̠n ma̠squi cajcu kahuasa huix, huata luu aksti̠tum calatapa la̠qui̠ nataucxilhtiyayá̠n xa̠makapitzí̠n ca̠najlaní̠n pi̠ hua̠ntu̠ lacati̠tum kalhchuhui̠nana, ya̠ tapa̠xuhuá̠n pa̠xqui̠nana y luu aksti̠tum li̠pina milatáma̠t, chu li̠pa̠huana Quimpu̠chinacán.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Li̠huán nia̠ cana̠chá cli̠ma̠peksi̠yá̠n pi̠ ni̠ titlakuana, ankalhi̠ná acxni̠ pu̠tum tatamacxtumi̠y cristianos nac pu̠siculan caca̠li̠kalhtahuakani xtachuhuí̠n Dios, huix caca̠ma̠akpuhuantiyani la̠qui̠ natali̠pa̠huán Cristo y luu tancs caca̠ma̠kalhchuhui̠ni.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Xli̠hua̠k a̠má xtalacapa̠stacni xa̠hua xli̠tlihueke Dios hua̠ntu̠ xlá tima̠xquí̠n acxni̠ a̠ma̠ko̠lh lakko̠lutzi̠nni ca̠najlaní̠n taliacchipán xmacancán, takalhtahuakánilh Dios mimpa̠lacata y titali̠chuhuí̠nalh a̠má mintascújut hua̠ntu̠ xpímpa̠t tlahuaya porque huá Dios chuná ca̠ma̠lacpuhuá̠ni̠lh,
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 xli̠ca̠na pi̠ ni̠ caj chunatá calaclako̠lh nac milatama̠t, huata cama̠scuju, la̠qui̠ chuná stalanca nataucxilha xli̠hua̠k cristianos pi̠ xli̠ca̠na ma̠li̠huaquí̠pa̠t mintalacapa̠stacni xa̠hua mili̠skalala.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Xli̠ca̠na cuaniyá̠n, luu cuentaj catlahua lácu tancs nalatapa̠ya, na̠chuná hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ya xa̠makapitzí̠n cristianos y tancs cama̠kantaxti; para huix li̠huana̠ nama̠kantaxti̠ya hua̠ntu̠ aya cuanini̠tán xli̠ca̠na pi̠ tla̠n nalakma̠xtuya mili̠stacni y na̠ lacxtum naca̠ta̠laktaxtuya xli̠hua̠k hua̠nti̠ ca̠ma̠kalhchuhui̠ní̠pa̠t.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.