1 Timóteo 1
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH
1 Aquit Pablo xapóstol Jesucristo hua̠nti̠ cli̠chuhui̠nán xtachuhuí̠n, porque huá Dios ti̠ quinca̠lakma̠xtuyá̠n chuná li̠ma̠peksi̠nani̠t xa̠hua Jesucristo hua̠nti̠ xpa̠lacata tla̠n li̠kalhkalhi̠ma̠náhu hua̠ntu̠ quinca̠ma̠lacnu̠nicani̠tán.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Luu ca̠na li̠pa̠xúhu ctzoknimá̠n eé carta huix Timoteo hua̠nti̠ cli̠ma̠xtuyá̠n quinkahuasa porque caj quimpa̠lacata ma̠squi na̠ li̠pa̠huana Cristo; clacasquín pi̠ Quintla̠ticán Dios xa̠hua Quimpu̠chinacán Jesucristo casiculana̠tlahuán y cama̠xquí̠n hua̠ntu̠ li̠pa̠xúhu latáma̠t.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Huix catzi̠ya lácu cli̠ma̠kalhchuhui̠ní̠n acxni̠ calh nac xapu̠latama̠n Macedonia, cuanín: “Antá catamákxtekti nac xaca̠chiquí̠n Efeso y caca̠li̠ma̠peksi tama̠ko̠lh makapitzí̠n lacchixcuhuí̠n pi̠ niaj catali̠ma̠kalhchuhuí̠ni̠lh cristianos hua̠ntu̠ caj xtalacapa̠stacnicán lacchixcuhuí̠n y ni̠ huá xtalulóktat Dios.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Na̠ caca̠huani pi̠ ni̠para cataca̠nájlalh cuentos huá la̠ta ca̠li̠chuhui̠nancán lácu tali̠latáma̠lh a̠ma̠ko̠lh lakko̠lutzi̠nni hua̠nti̠ xli̠talakapasnicán. Xli̠ca̠na pi̠ xli̠hua̠k tamá ni̠tu̠cu quinca̠li̠macuaniyá̠n o para naquinca̠makta̠yayá̠n nac quintaca̠najlatcán la̠ta nalakapasá̠hu hua̠ntu̠ xtalulóktat Dios, huata caj antá li̠ma̠lacatzuqui̠cán tasi̠tzi y ni̠tu̠ li̠macuán.”
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Huá xpa̠lacata aquit chuná cli̠ma̠peksí̠n porque clacasquín pi̠ hua̠ntu̠ aksti̠tum cala̠pa̠xquí̠hu cumu la̠ ca̠mini̠niy hua̠nti̠ tla̠n tacatzi̠y nac xnacujcán, aksti̠tum tali̠lacpuhuán xtalacapa̠stacnicán xa̠hua xli̠ca̠na tali̠pa̠huán Cristo.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Porque huí hua̠nti̠ niaj huá takaxmatputún o tali̠ma̠kalhchuhui̠ni̠putún hua̠ntu̠ lacuán tachuhuí̠n huata caj xma̠nhuá talakati̠y tali̠chuhui̠nán hua̠ntu̠ ni̠tu̠ li̠macuán.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Luu lactali̠pa̠hu ca̠maklhcatzi̠cán y tali̠taxtuy hua̠nti̠ a̠tzinú tla̠n li̠huana̠ tali̠chuhui̠nán xli̠ma̠peksí̠n Dios, ma̠squi tama̠luloka hua̠ntu̠ tali̠chuhui̠nán pero ni̠ luu tacatzi̠y para xli̠ca̠na chuná qui̠taxtuy.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Tamá xli̠ma̠peksí̠n Dios luu tla̠n hua̠ntu̠ xtascújut pero tlak tla̠n naquinca̠li̠macuaniyá̠n para xli̠ca̠na akata̠ksá̠hu túcu xpa̠lacata luu li̠ma̠sta̠cani̠t.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Porque quili̠catzi̠tcán pi̠ ni̠para aktum li̠ma̠peksí̠n huá li̠ma̠sta̠cán la̠qui̠ akatiyuj natali̠lay hua̠nti̠ aksti̠tum talamá̠nalh sinoque huá li̠ma̠sta̠cán la̠qui̠ naca̠ma̠catzi̠ni̠y naca̠li̠huaniy la̠ta lácu naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán xli̠hua̠k hua̠nti̠ li̠xcájnit talamá̠nalh, xtlahuananí̠n tala̠kalhí̠n, hua̠nti̠ caj xma̠n takalhakaxmatmakán Dios xa̠hua hua̠nti̠ tali̠kalhkama̠nán hua̠nti̠ tali̠pa̠huán, na̠chuná a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tamakni̠y para xtzicán xa̠hua xtla̠tcán, na̠chuná xli̠hua̠k makni̠naní̠n.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Na̠chuná hua̠nti̠ talakati̠y taxakatli̠y a̠túnuj lacpusca̠tní̠n ma̠squi huí xpusca̠tcán, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ taxakatli̠y lacchixcuhuí̠n cumu la̠ cha̠tum pusca̠t. Na̠chuná hua̠nti̠ tze̠k takalhán makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ ca̠ma̠scujumá̠calh cumu la̠ tachí̠n y tze̠k tasta̠paray, na̠chuná xli̠hua̠k hua̠nti̠ xaaksani̠naní̠n, na̠chuná hua̠nti̠ tali̠ta̠yay pi̠ natama̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ tama̠lacnu̠y y ni̠ tama̠kantaxti̠y; huá a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ ni̠ tama̠tla̠nti̠y huata tama̠laksputuputún xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xatlá̠n xtalacapa̠stacni Dios.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Huá u̠má xatlá̠n xtalacapa̠stacni Dios hua̠ntu̠ quili̠ma̠kantaxti̠tcán antá tancs tatzoktahuilani̠t nac xasa̠sti xtama̠catzi̠ní̠n hua̠ntu̠ quinca̠ma̠xqui̠yá̠n laktáxtut, y na̠ huá hua̠ntu̠ aquit quili̠ma̠peksi̠ni̠t Dios nacliakchuhui̠nán.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Aquit cpa̠xcatcatzi̠niy Quimpu̠chinacán Jesucristo porque huá quima̠xqui̠ni̠t li̠tlihueke la̠qui̠ hua̠ntu̠ aksti̠tum nacli̠scuja porque xlá chuná quili̠pu̠lhca̠ni̠t;
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ xapu̠lh aquit luu li̠pe̠cua la̠ta xacli̠kalhpalachuhui̠nán xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xlá xtlahuay, xacca̠putzasta̠lay hua̠nti̠ aya xtali̠pa̠huani̠t y lhu̠hua hua̠ntu̠ cli̠lacatá̠qui̠lh. Pero Dios snu̠n quilakalhámalh, xli̠hua̠k quintala̠kalhí̠n quinta̠pá̠ti̠lh porque xacaktzanka̠ta̠yani̠t y acxni̠ chuná xaclama ni̠ xacli̠pa̠huán, ma̠squi lhu̠hua hua̠ntu̠ cli̠lacatá̠qui̠lh ni̠ xaccatzi̠y hua̠ntu̠ xactlahuama.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Pero Quimpu̠chinacán quilakalhámalh ma̠squi ni̠ tzinú xquimini̠niy chuná natlahuay, quisiculana̠tláhualh y quimá̠xqui̠lh xtapá̠xqui̠t xa̠hua taca̠nájlat la̠qui̠ nacli̠pa̠huán hua̠ntu̠ la̠nchú kalhi̠yá̠hu xli̠hua̠k hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Cristo Jesús.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Xli̠hua̠k aquinín quinca̠mini̠niyá̠n naca̠najlayá̠hu hua̠ntu̠ cca̠huanimá̠n xlacata pi̠ Cristo Jesús qui̠lachi nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ naca̠lakma̠xtuy xli̠hua̠k makla̠kalhi̠naní̠n, y aquit tla̠n lacán ctahuilay lanca makla̠kalhi̠ná hua̠nti̠ aya lakma̠xtucani̠t.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Huá xpa̠lacata Dios quili̠lakalhámalh ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ aquit lanca makla̠kalhi̠ná la̠qui̠ chuná nama̠siyuy Jesucristo nac quilatáma̠t hasta nícu tla̠n napa̠xuhua̠na̠pa̠ti̠niy xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tlahuay cha̠tum ni̠tlá̠n cristiano cumu la̠ aquit, y aquit quili̠má̠xtulh cumu la̠ aktum liucxilhtiyán la̠qui̠ xa̠makapitzí̠n natacatzi̠y pi̠ ma̠squi cati̠hua̠ makla̠kalhi̠ná na̠ chuná nalakalhamán cumu la̠ quilakalhámalh la̠qui̠ nali̠pa̠huán y nakalhi̠y a̠má li̠pa̠xúhu latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú nalaksputa.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Quintla̠ticán Dios huá tamá rey hua̠nti̠ cane̠cxnicahuá nama̠peksi̠nán y lámaj nahuán, hua̠nti̠ ne̠cxni tasiyuy lácu luu xkásat porque caj xma̠nhuá sacstu lama xastacná Dios, ¡huá cane̠cxnicahuá calakachixcuhuí̠hu y capa̠xcatcatzi̠níhu xtalakalhamaní̠n cane̠cxnicahuá quilhtamacú! Chuná calalh, amén.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoteo, aquit cpa̠xqui̠yá̠n cumu la̠ quinkahuasa, huá xpa̠lacata cli̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n pi̠ cakalhi li̠tlihueke la̠qui̠ huix li̠pa̠xúhu nata̠yaniya, pero hua̠ntu̠ aksti̠tum cali̠pá̠huanti hua̠nti̠ lacscujnípa̠t y lacatancs cacatzi hua̠ntu̠ tlahuápa̠t, chuná cumu la̠ aya titali̠chuhui̠nanchá̠n makapitzí̠n nata̠lán acxni̠ xtaucxilhlacacha̠má̠nalh hua̠ntu̠ Dios xlaclhca̠huili̠ni̠t milacata.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Huá chuná cli̠huaniyá̠n porque lhu̠hua hua̠nti̠ ni̠ luu li̠huana̠ xtacatzi̠y hua̠ntu̠ xtatlahuamá̠nalh, huá xpa̠lacata tali̠laclatá̠yalh nac xtaca̠najlatcán.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Chuná ca̠akspulani̠t Himeneo xa̠hua Alejandro hua̠nti̠ aquit aya cca̠macama̠sta̠ni̠t nac xlacatí̠n akskahuiní la̠qui̠ nata̠li̠catzi̠y y niaj ne̠cxnicú cala̠huá natali̠kalhchuhui̠nán y niaj ne̠cxnicú natalacata̠qui̠y nali̠kalhkama̠nán Dios.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.