1 João 4
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVT
1 Nata̠lán, ni̠ xli̠hua̠k caca̠ca̠najlanítit a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tahuán pi̠ takalhi̠y xtalacapa̠stacni Dios, huata pu̠lh caca̠liucxílhtit para a̠má talacapa̠stacni hua̠ntu̠ xlacán takalhi̠y xli̠ca̠na huá xtalacapa̠stacni Dios, osuchí ni̠ xli̠ca̠na. Huá chuná cca̠li̠huaniyá̠n porque la̠ ca̠lacchú quilhtamacú lhu̠hua tzamay aksani̠naní̠n lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ tahuán pi̠ tali̠chuhui̠nán xtalacapa̠stacni Dios pero caj taaksani̠nán.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ucca̠huaniyá̠n lácu naca̠li̠lakapasá̠tit a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xli̠ca̠na takalhi̠y xtalacapa̠stacni Dios: xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ taca̠najlay y tali̠ta̠yay pi̠ Jesucristo xli̠ca̠na qui̠lachi nac ca̠quilhtamacú cumu la̠ cha̠tum chixcú, hua̠nti̠ tla̠n tlahuay pi̠ chuná, tamá cristiano xli̠ca̠na kalhi̠y xtalacapa̠stacni Dios.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Pero hua̠nti̠ huan pi̠ ni̠ xli̠ca̠na o ni̠ ca̠najlay para chuná qui̠lani̠tanchi Jesús, tamá ni̠ kalhi̠y xtalacapa̠stacni Dios, sinoque kalhi̠y xtalacapa̠stacni a̠má xapuxcu xta̠la̠lacata̠qui̠ná Cristo hua̠nti̠ huixinín aya makkaxpatni̠tátit pi̠ ámaj min nac ca̠quilhtamacú. Pero aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ la̠ ca̠lacchú quilhtamacú lhu̠huatá lacchixcuhuí̠n takalhi̠yá xtalacapa̠stacni a̠má li̠xcájnit chixcú hua̠nti̠ namín.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Koxutaní̠n huixinín quincamaná̠n, xli̠ca̠na pi̠ huixinín huatiyá Dios tapeksi̠niyá̠tit y ca̠makatlajani̠tátit tama̠ko̠lh aksani̠naní̠n hua̠nti̠ tahuán pi̠ tali̠pa̠huán Dios. Huá chuná li̠makatlajátit porque Dios hua̠nti̠ huí nac milatama̠tcán a̠tzinú lanca xlacatzúcut y kalhi̠y xli̠tlihueke ni̠ xachuná takalhi̠y xli̠tlihueke a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tatapeksi̠niycú ca̠quilhtamacú.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Cumu xlacán antá uú tatapeksi̠y nac ca̠quilhtamacú huá xpa̠lacata caj xma̠n huá tali̠chuhui̠nán a̠má talacapa̠stacni hua̠ntu̠ takalhi̠y hua̠nti̠ tatapeksi̠y nac ca̠quilhtamacú, huá xpa̠lacata, xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ na̠ antá uú tatapeksi̠y nac ca̠quilhtamacú cacs takalhakaxmata hua̠ntu̠ xlacán tali̠chuhui̠nán.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero aquinín, xli̠ca̠na pi̠ huá Dios tapeksi̠niyá̠hu, y a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ talakapasa Dios, li̠pa̠xúhu quinca̠kaxmatniyá̠n hua̠ntu̠ aquinín li̠chuhui̠naná̠hu, y xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ ni̠ huá tatapeksi̠niy Dios xlacán ni̠ takaxmatputún hua̠ntu̠ aquinín li̠chuhui̠naná̠hu. Huá u̠má hua̠ntu̠ naca̠li̠lakapasá̠hu hua̠nti̠ xli̠ca̠na takalhi̠y xtalacapa̠stacni Dios chu̠ hua̠nti̠ takalhi̠y xtalacapa̠stacnicán hua̠nti̠ caj xma̠n taaksani̠nán.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ cca̠li̠ma̠xtuyá̠n quinata̠lán, aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ acxtum cala̠pa̠xquí̠hu, xli̠hua̠k hua̠nti̠ tapa̠xqui̠nán xli̠catzi̠tcán pi̠ a̠má tapa̠xqui̠t antá mina̠chá nac akapú̠n porque huá Dios tapa̠xqui̠t. Xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tapa̠xqui̠nán xlacán hua̠k xcamaná̠n Dios y talakapasa Dios.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ama̠ko̠lh hua̠nti̠ ni̠ tapa̠xqui̠nán, xli̠ca̠na pi̠ nia̠ talakapasa Dios, porque Dios huá lanca tapa̠xqui̠t.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Dios ma̠siyuni̠t lanca xtapa̠xqui̠t acxni̠ xlá timacámilh Xkahuasa uú nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ xli̠hua̠k hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu nakalhi̠yá̠hu latáma̠t cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Xtalakalhamaní̠n Dios chiné qui̠taxtuy: ni̠tú tilacpuhuaná̠hu para aquinín pu̠lh pa̠xqui̠ni̠táhu Dios cumu la̠ quinca̠mini̠niyá̠n, huata huá ma̠n quinca̠pa̠xqui̠ni̠tán, hasta quinca̠macaminín Xkahuasa, xlá tamacamá̠sta̠lh camakní̠calh cumu la̠ aktum tla̠n xatamaakxtakajní̠n li̠lakachixcuhui̠n hua̠ntu̠ li̠lakachixcuhuí̠calh Dios y chuná quinca̠lacxacanín xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Nata̠lán, cumu para chuná xlá quinca̠lakalhamani̠tán Dios, aquinín na̠ quinca̠mini̠niyá̠n pi̠ acxtum nala̠pa̠xqui̠yá̠hu cha̠tum a̠cha̠tum.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Ni̠para cha̠tum cristiano tícu a̠ ucxilha Dios; pero para acxtum la̠pa̠xqui̠yá̠hu entonces tla̠n taluloká̠hu pi̠ Dios lama nac quilatama̠tcán, y a̠má xtapá̠xqui̠t hua̠ntu̠ xlá kalhi̠y stalanca natasiyuy nac quilatama̠tcán.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Li̠huaca taluloká̠hu pi̠ xli̠ca̠na Dios lama nac quilatama̠tcán y aquinín na̠ lacxtum ta̠lama̠náhu Dios porque xlá quinca̠ma̠xqui̠ni̠tán xEspíritu.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Y aquinín xli̠ca̠na tla̠n ma̠luloká̠hu pi̠ Dios macamini̠t Xkahuasa nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ naca̠lakma̠xtuy cristianos, chuná cma̠luloká̠hu porque quilakastapucán stalanca cliucxilhni̠táhu hua̠ntu̠ xlá tlahuani̠t.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 La̠tachá tícuya̠ cristiano li̠ta̠yay pi̠ Jesús huá Xkahuasa Dios, xli̠ca̠na pi̠ tamá cristiano lacxtum ta̠lama Dios, y Dios na̠ antá lama nac xlatáma̠t.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Aquinín li̠huana̠ talulokni̠táhu pi̠ xli̠ca̠na Dios quinca̠pa̠xqui̠yá̠n, porque Dios huá tapa̠xqui̠t y xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ takalhi̠y nac xlatama̠tcán tapa̠xqui̠t xli̠ca̠na pi̠ tali̠lamá̠nalh xlatáma̠t Dios y Dios na̠ antá lama nac xlatama̠tcán.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Li̠huana̠ li̠taluloka nac quilatama̠tcán xtapá̠xqui̠t Jesucristo porque aquinín aksti̠tum li̠lama̠náhu xtapá̠xqui̠t chuná cumu la̠ tilatama̠ni̠t Jesucristo, y ma̠squi nachá̠n quilhtamacú acxni̠ Dios naca̠ta̠tlahuay taxokó̠n xli̠hua̠k cristianos, aquinín ni̠tu̠ akatiyuj catili̠láhu cumu li̠pa̠huaná̠hu.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Porque antanícu huí tapa̠xqui̠t xli̠ca̠na pi̠ ni̠ caj cha̠pe̠cuaj huilácalh, huata tapa̠xqui̠t tlakaxtuy tape̠cua para huí, porque tape̠cua qui̠taxtuniy hua̠nti̠ catzi̠y pi̠ hui̠ntú laclé̠n. Y para tícu cha̠pe̠cuajcú lama, chuná liakspulama porque nia̠ li̠huana̠ akata̠ksa la̠ta lácu Dios pa̠xqui̠y y lácu lakalhamán.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Aquinín ca̠pa̠xqui̠yá̠hu xa̠makapitzí̠n quinta̠cristianoscán, porque catzi̠yá̠hu pi̠ Dios huá pu̠lh quinca̠pa̠xqui̠ni̠tán.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Para tícuya̠ cristiano huan: “Aquit xli̠ca̠na pi̠ cpa̠xqui̠y Dios”, pero para nac ca̠quilhtamacú ni̠ ca̠ta̠la̠ucxilhputún xta̠cristianos, xli̠ca̠na pi̠ tamá cristiano caj lanca xaaksani̠ná. Porque para aquinín ni̠ ca̠pa̠xqui̠yá̠hu quinta̠cristianoscán hua̠nti̠ ankalhi̠ná ca̠ucxilhma̠náhu, ¿lácu tla̠n li̠huaná̠hu pi̠ pa̠xqui̠yá̠hu Dios hua̠nti̠ ni̠ ucxilhma̠náhu?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Jesucristo quinca̠ma̠xqui̠ni̠tá̠n u̠má li̠ma̠peksí̠n xlacata pi̠ hua̠nti̠ xli̠ca̠na pa̠xqui̠y Dios na̠ luu xlacasquinca pi̠ xli̠pá̠xqui̠t xta̠cristianos.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.