Romanos 1

Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aquit Pablo hua̠nti̠ cma­ca­ma̠x­qui̠ni̠t qui­la­táma̠t Jesu­cristo la̠qui̠ xta­sa̠cua nac­li̠­taxtuy porque Dios qui­lac­sacni̠t, qui­li̠­ma̠x­tuni̠t xapóstol la̠qui̠ nacán liakchu­hui̠nán a̠má li̠pa̠­xúhu xta­ma̠­ca­tzi̠ní̠n hua̠ntu̠ ma̠sta̠y lak­táxtut.
1 Paulo, servo de Jesus Cristo, escolhido para ser apóstolo, reservado para anunciar o Evangelho de Deus;
2 Nac xta­chu­huí̠n Dios hua̠ntu̠ tatzok­ta­hui­lani̠t nac li̠kalh­ta­huaka huán la̠ta lácu Dios tica̠­ma̠­ca­tzí̠­ni̠lh pro­fetas pi̠ xlá xámaj ca̠lak­ma̠xtuy cris­tianos.
2 este Evangelho Deus prometera outrora pelos seus profetas na Sagrada Escritura,
3 Hua­tiyá xlacán xtaucxilh­la­ca­chi­má̠­nalh hua̠ntu̠ xámaj qui̠­taxtuy nac xla­táma̠t Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo, porque xli̠­ca̠na xlá pi̠ qui̠­la­ca­chinchi uú nac ca̠quilh­ta­macú cumu la̠ cati̠hua̠ chixcú y huá xli̠­ta­la­ka­pasni qui̠­táx­tulh xamaká̠n koru­tzí̠n rey David.
3 acerca de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor, descendente de Davi quanto à carne,
4 Pero na̠ ni̠caj chixcú xlá porque acxni̠ caj xpa̠­la­cata lanca xli̠t­li­hueke lacas­ta­cuánalh nac ca̠li̠ní̠n, li̠huana̠ ma̠lú­lokli pi̠ xli̠­ca̠na Xka­huasa Dios xuani̠t hua̠nti̠ xmaka­maklhti̠­nani̠t xli̠­hua̠k xli̠t­li­hueke Espíri­tu Santo.
4 que, segundo o Espírito de santidade, foi estabelecido Filho de Deus no poder por sua ressurreição dos mortos;
5 Pus caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ tla­huani̠t Jesu­cristo nac qui­la­táma̠t Dios qui­la­ka­lha­mani̠t, y hasta qui­li̠­ma̠x­tuni̠t xapóstol la̠qui̠ nac­li̠­chu­hui̠nán xta­chu­huí̠n cani̠huá hasta nac xpu̠­la­ta­ma̠ncán hua̠nti̠ ni̠ judíos, y chuná lhu̠hua huij nahuán hua̠nti̠ nata­li̠­pa̠­huán y nata­ka­lha­kax­mata hua̠ntu̠ xlá naca̠­li̠­ma̠­peksi̠y.
5 e do qual temos recebido a graça e o apostolado, a fim de levar, em seu nome, todas as nações pagãs à obediência da fé,
6 Pus huá xpa̠­la­cata hasta maka­pi­tzí̠n hui­xinín xalac Roma hua̠nti̠ Dios ca̠ucxilh­la­ca­cha̠­ni̠tán y laca­squini̠t pi̠ lac­xtum naca̠­ta̠­pa̠­xu­hua­yá̠tit hua̠nti̠ Jesu­cristo ca̠lak­ma̠x­tuni̠t.
6 entre as quais também vós sois os eleitos de Jesus Cristo,
7 Luu hui­xinín cca̠­tzok­nimá̠n eé carta porque cca­tzi̠y pi̠ Dios luu ca̠la­ka­lha­maná̠n, ca̠lac­sac­ni̠tán la̠qui̠ luu xca­maná̠n nahua­ná̠tit hua̠nti̠ nata­la­tama̠y cumu la̠ xlá lacas­quín. Pus luu ca̠na̠ li̠pa̠­xúhu cala­ta­pá̠tit y camak­lhti̠­nántit a̠má tasi­cu­la­na̠lán hua̠ntu̠ Quin­tla̠­ticán ma̠sta̠y.
7 a todos os que estão em Roma, queridos de Deus, chamados a serem santos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
8 Pu̠lhá cca̠­ma̠­ca­tzi̠­ni̠­pu­tuná̠n pi̠ anka­lhi̠ná cpa̠x­cat­ca­tzi̠niy Dios caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ Jesu­cristo tla­huama nac mila­ta­ma̠tcán, porque xli̠­ca̠na pi̠ luu lacaxtum tla̠n ca̠li̠­chu­hui̠­nan­ca­ná̠tit la̠ta hui­xinín li̠pa̠­hua­ná̠tit.
8 Primeiramente, dou graças a meu Deus, por meio de Jesus Cristo, por todos vós, porque em todo o mundo é preconizada a vossa fé.
9 Quin­tla̠­ticán Dios hua̠nti̠ aquit cscuj­nima xli̠­hua̠k xli̠t­li­hueke qui­nacú porque huá aquit cliakchu­hui̠­nama Xka­huasa hua̠nti̠ másta̠y lak­táxtut, xlá catzi̠y la̠ta lácu cha̠li cha̠lí cca̠­la­ca­pa̠s­tac­la­ca­cha̠ná̠n acxni̠ ckalh­ta­hua­kaniy.
9 Pois Deus, a quem sirvo em meu espírito, anunciando o Evangelho de seu Filho, me é testemunha de como vos menciono incessantemente em minhas orações.
10 Anka­lhi̠ná aquit cli̠­ma̠­ka­tzan­ke̠ma Dios, para huá chuná lacas­quín pus caqui­má̠x­qui̠lh li̠tlá̠n la̠qui̠ tla̠n nac­ca̠­la­ka­na̠­chá̠n antaní hui­xinín hui­la­pítit.
10 A ele suplico, se for de sua vontade, conceder-me finalmente ocasião favorável de vos visitar.
11 Porque aquit cca̠ucxilh­pu­tuná̠n la̠qui̠ tla̠n nac­ca̠­mak­ta̠­yayá̠n nac min­ta­ca̠­naj­latcán, y ma̠s naakpu­huan­ti­ya­yá̠tit y aksti̠tum nala­ta­pa̠­yá̠tit.
11 Desejo ardentemente ver-vos, a fim de comunicar-vos alguma graça espiritual, com que sejais confirmados,
12 Huá chuná cca̠­li̠­hua­niyá̠n porque luu acxtum la̠ hui­xinín chu aquit mac­la­cas­qui­ná̠hu u̠má tamakta̠y xla­cata nala̠­ma̠akpu­huan­ti­ya­ni̠­yá̠hu la̠ta li̠pa̠­hua­ná̠hu Jesús.
12 ou melhor, para me encorajar juntamente convosco naquela vossa e minha fé que nos é comum.
13 Nata̠lán, aquit cla­cas­quín xca­tzí̠tit pi̠ mak­lhu̠­huatá clac­pu­huani̠t xac­ca̠­la­kan­chá̠n, pero la̠ta makli̠t clac­pu­huani̠t naca­na̠chá ni̠ tzanka̠y hua̠ntu̠ cli̠­ta­maka­pali̠y y ni̠lay cana̠chá. Aquit cam­pu­tu­na̠chá la̠qui̠ xac­ca̠­ma̠aka­tá̠k­sni̠lh lhu̠hua mili̠­ta̠­chi­quicán xalac Roma xla­cata na̠ cata­li̠­pá̠­hualh Jesús cumu la̠ cca̠­ma̠aka­ta̠k­ni̠ni̠t maka­pi­tzí̠n cris­tianos xala a̠laca­tunuj ca̠chi­qui̠ní̠n.
13 Pois não quero que ignoreis, irmãos, como muitas vezes me tenho proposto ir ter convosco. {Eu queria recolher algum fruto entre vós, como entre os outros pagãos}, mas até agora tenho sido impedido.
14 Pus aquit juerza que nac­má­kan­taxtíy hua̠ntu̠ Dios qui­ma̠­cuentaj­li̠ni̠t xla­cata pi̠ nac­ca̠­ma̠­kalh­chu­hui̠ni̠y xli̠­hua̠k cris­tianos, chuná hua̠nti̠ lak­ska­lalán chu xli̠­hua̠k hua̠nti̠ ni̠tu̠ taca­tzi̠y, chuná hua̠nti̠ ni̠tu̠ xka­satcán chu hua̠nti̠ lac­ta­li̠­pa̠huá cris­tianos.
14 Sou devedor a gregos e a bárbaros, a sábios e a simples.
15 Pus huá xpa̠­la­cata luu juerza cliampu­tu­na̠chá nac min­ca̠­chi­qui̠ncán Roma la̠qui̠ xli̠­hua̠k hua̠nti̠ antá tahui­lá̠­nalh nac­ca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠ni̠y a̠má li̠pa̠­xúhu xta­chu­huí̠n Jesús hua̠ntu̠ ma̠lacnu̠y lak­táxtut.
15 Daí o ardente desejo que eu sinto de vos anunciar o Evangelho também a vós, que habitais em Roma.
16 Aquit ni̠para tzinú cli̠­ma̠­xanán xla­cata nac­liakchu­hui̠nán a̠má li̠pa̠­xúhu xta­ma̠­ca­tzi̠ní̠n Jesu­cristo hua̠ntu̠ ma̠lacnu̠y lak­táxtut, porque aquit cca­tzi̠y pi̠ xli̠­ca̠na huá xli̠t­li­hueke Dios naca̠­lak­ma̠xtuy xli̠­hua̠k hua̠nti̠ taca̠­najlay. Ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ pu̠lh huá judíos hua̠nti̠ ca̠li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ní̠­calh, pero chú aya ca̠ma̠x­qui̠­cani̠t quilh­ta­macú xla­cata hua̠k cata­li̠­pa̠­xú­hualh hua̠ntu̠ Cristo ma̠lacnu̠y ma̠squi ni̠ judíos.
16 Com efeito, não me envergonho do Evangelho, pois ele é uma força vinda de Deus para a salvação de todo o que crê, ao judeu em primeiro lugar e depois ao grego.
17 Huá eé li̠pa̠­xúhu tama̠­ca­tzi̠ní̠n quin­ca̠­ma̠­si­yu­niyá̠n la̠ta lácu Dios quin­ca̠­lac­xa­ca­niyá̠n xli̠­hua̠k quin­ta­la̠­ka­lhi̠ncán cumu la̠ ni̠tu̠ tit­la­hua­ni̠­táhu; xli̠­ca̠na, chuná qui̠­taxtuy porque ca̠naj­la­yá̠hu hua̠ntu̠ xlá ma̠lacnu̠y. Pus hasta antá nac xta­chu­huí̠n Dios hua̠ntu̠ maká̠n tatzok­ta­hui­lani̠t nac li̠kalh­ta­huaka chuná ma̠aka­ta̠k­sni̠­nam­putún acxni̠ chiné huan: “Hua̠nti̠ aksti̠tum kalhi̠­putún xla­táma̠t nac xla­catí̠n Dios, luu li̠pa̠­xúhu nala­tama̠y caj cumu ca̠najlay hua̠ntu̠ ma̠lacnu̠y.”
17 Porque nele se revela a justiça de Deus, que se obtém pela fé e conduz à fé, como está escrito: O justo viverá pela fé {Hab 2,4}.
18 Aquinín na̠ catzi̠­yá̠hu lácu Dios ma̠siyuy a̠má li̠pe̠­cuánit xta­si̠tzi nac akapú̠n caj xpa̠­la­ca­tacán hua̠nti̠ lac­li̠xcáj­nit xta­pu­hua̠ncán, porque huá u̠ma̠ko̠lh ni̠ lacuán cris­tianos hua̠nti̠ li̠xcáj­nit tala­má̠­nalh caj xpa̠­la­ca­tacán ma̠squi lhu̠hua cris­tianos ni̠lay tala­ka­pasa hua̠ntu̠ huí xta­lu­lóktat Dios.
18 A ira de Deus se manifesta do alto do céu contra toda a impiedade e perversidade dos homens, que pela injustiça aprisionam a verdade.
19 Xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ Dios ma̠si­yu­putún, xlacán ni̠lay nata­huán para ni̠ taca­tzi̠y, porque xli̠­ca̠na pi̠ ni̠tu̠ tze̠k hui­li̠­má̠­calh huata Dios pu̠tum ca̠ma̠x­qui̠ni̠t la̠qui̠ hua̠k nata­la­ka­pasa.
19 Porquanto o que se pode conhecer de Deus eles o lêem em si mesmos, pois Deus lho revelou com evidência.
20 Ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ Dios ni̠ tasiyuy o ni̠lay ucxilhcán, pero tla̠n laka­pascán para luu li̠huana̠ laca­pa̠s­taccán xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ xlá tla­huani̠t. Xli̠­ca̠na pi̠ hasta la̠ta tima̠­la­ca­tzú­qui̠lh ca̠quilh­ta­macú luu laca­tancs ma̠lu­lokni̠t pi̠ xli̠­ca̠na huá Dios hua̠nti̠ kalhi̠y lanca li̠t­li­hueke cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú. Huá xpa̠­la­cata cca̠­li̠­hua­niyá̠n pi̠ xli̠­hua̠k hua̠nti̠ li̠xcáj­nit tala­má̠­nalh ni̠ cati­ca̠­ma̠­tzan­ke̠­na­ní­calh para nata­huán pi̠ ni̠ xta­ca­tzi̠y eé tachu­huí̠n.
20 Desde a criação do mundo, as perfeições invisíveis de Deus, o seu sempiterno poder e divindade, se tornam visíveis à inteligência, por suas obras; de modo que não se podem escusar.
21 Uma̠­kó̠lh cris­tianos xta­ca­tzi̠y pi̠ xlama Dios, pero ma̠squi xta­ca­tzi̠y ni̠para tzinú xta­la­ka­chi­cu­hui̠­putún cumu la̠ xDioscán, na̠ ni̠para xta­pa̠x­cat­ca­tzi̠niy xli̠­hua̠k li̠tlá̠n hua̠ntu̠ xlá xca̠t­la­hua­nini̠t, huata caj catu̠huá hua̠ntu̠ ni̠ xla­ca­squinca tzú­culh talak­tzaksay. Luu lac­ta­li̠­pa̠hu y lak­ska­lalán xca̠­maklh­ca­tzi̠cán, pero a̠má xli̠­ton­tujcán hua̠ntu̠ tat­lá­hualh luu xala­ka­ca̠­pucsua ca̠qui̠­tax­tú­nilh.
21 Porque, conhecendo a Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe deram graças. Pelo contrário, extraviaram-se em seus vãos pensamentos, e se lhes obscureceu o coração insensato.
22 Ma̠squi xlacán tahuán pi̠ luu lak­ska­lalán, ni̠ ca̠na huata caj luu xalac­tonto,
22 Pretendendo-se sábios, tornaram-se estultos.
23 porque ni̠ tala­ka­chix­cú­hui̠lh Dios hua̠nti̠ cane̠c­xni­cahuá lama xas­tacná, huata caj ma̠n tama­ca­ni̠t­lá­hualh hua̠ntu̠ tala­ka­chix­cú­hui̠lh cumu la̠ xdioscán. Huí tu̠ tat­lá­hualh cumu la̠ cha̠tum chixcú, y maka­pi­tzí̠n cumu la̠ lactzu̠ spitu hua̠ntu̠ takosa nac ca̠u̠ní̠n, maka­pi­tzí̠n cumu la̠ lu̠hua hua̠ntu̠ tasa­kaán nac ca̠ti­yatni.
23 Mudaram a majestade de Deus incorruptível em representações e figuras de homem corruptível, de aves, quadrúpedes e répteis.
24 Huá xpa̠­la­cata Dios ca̠li̠­pa̠x­tekni̠t u̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ chuná xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán la̠qui̠pi̠ cata­ma̠­kan­táx­ti̠lh hua̠ntu̠ tala­ca­pa̠s­tac­tla̠­huán, ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ luu ca̠na̠ li̠ma̠­xaná hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit la̠t­la­huaniy nac xmac­nicán.
24 Por isso, Deus os entregou aos desejos dos seus corações, à imundície, de modo que desonraram entre si os próprios corpos.
25 Xlacán luu mákat tataak­ská­huilh porque tali̠­pá̠­hualh y tala­ka­chix­cú­hui̠lh hua̠ntu̠ Dios xca̠­ma̠­la­ca­tzu­qui̠ni̠t y ni̠ tas­tacnán, huata talak­má­kalh y ni̠ tama̠t­lá̠n­ti̠lh xta­lu­lóktat Dios hua̠nti̠ xli̠­ca̠na cane̠c­xni­cahuá lama xas­tacná y hua̠nti̠ caj xma̠nhuá mini̠niy nala­ka­chix­cu­hui̠cán y nali̠­pa̠­huancán cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú. Chuná calálh, amén.
25 Trocaram a verdade de Deus pela mentira, e adoraram e serviram à criatura em vez do Criador, que é bendito pelos séculos. Amém!
26 Cumu xlacán ni̠ tali̠­pa̠­huam­pú­tulh Dios xlá ca̠pá̠x­tekli la̠qui̠pi̠ cata­li̠­la­ta­ma̠­ke̠lh hua̠ntu̠ sac­stucán xta­pa̠­xu­hua̠ncán, porque hasta xalac­chaján mákat taaktzán­ka̠lh y sac­stucán lac­chaján tzú­culh tala̠­la­kati̠y.
26 Por isso, Deus os entregou a paixões vergonhosas: as suas mulheres mudaram as relações naturais em relações contra a natureza.
27 Y na̠ chuná maka­pi­tzí̠n lac­chix­cu­huí̠n niaj huá tali̠­pa̠­huani̠t para caj xma̠nhuá nata­ta̠­la­tama̠y cha̠tum pusca̠t, pero taaktzan­ka̠­ta­ma̠ni̠t porque hasta mismo sac­stucán lac­chix­cu­huí̠n tala̠­la­ka­ti̠ni̠t y tali̠t­la­hua­má̠­nalh xmac­nicán hua̠ntu̠ ni̠ lak­chá̠n y ni̠ xli̠t­la­huatcán porque luu li̠ma̠­xaná ca̠qui̠­tax­tuniy. Pero xli̠­hua̠k hua̠nti̠ chuná taaktzan­ka̠­ta­ma̠ni̠t sac­stucán tapa̠­ti̠­na­ma̠­nampá caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n tat­la­hua­má̠­nalh.
27 Do mesmo modo também os homens, deixando o uso natural da mulher, arderam em desejos uns para com os outros, cometendo homens com homens a torpeza, e recebendo em seus corpos a paga devida ao seu desvario.
28 Cumu xlacán ni̠tu̠ taliúcxilhli Dios huata caj talak­má­kalh pus Dios na̠chuná ca̠pá̠x­tekli la̠qui̠ pi̠ cata­ma̠­kan­tax­ti̠­ke̠lh a̠má xali̠xcáj­nit latáma̠t hua̠ntu̠ xlacán tat­la­hua­má̠­nalh y hua̠ntu̠ ni̠ xli̠t­la­huatcán.
28 Como não se preocupassem em adquirir o conhecimento de Deus, Deus entregou-os aos sentimentos depravados, e daí o seu procedimento indigno.
29 Nac xla­ta­ma̠tcán ti̠pa̠­lhu̠hua hua̠ntu̠ tat­la­huay y luu laca­tancs tama̠­siyuy pi̠ talak­tzan­ka̠­ta̠­yani̠t, porque hua̠ntu̠ la̠mak­lhti̠y niaj la̠ma̠x­qui̠y, sac­stucán ni̠ la̠ucxilh­putún, para tícu tlak lhu̠hua kalhi̠y xmac­la­cas­quínit talak­si̠­tzi̠niy, tala­kati̠y tamak­ni̠nán, tala­kati̠y taaklhu̠­hua̠tnán, luu tala­kati̠y taak­ska­huinán, luu lac­xú̠tax, tala̠aksán cha̠tum a̠cha̠tum.
29 São repletos de toda espécie de malícia, perversidade, cobiça, maldade; cheios de inveja, homicídio, contenda, engano, malignidade.
30 Cala̠huá tali̠­kalh­chu­hui̠nán xa̠maka­pi­tzí̠n cris­tianos, y ni̠ tama̠­tla̠nti̠y xli̠­ma̠­peksí̠n Dios, luu lak­ska­kalán ca̠maklh­ca­tzi̠cán y tala­cas­quín pi̠ hua̠k lac­ta­li̠­pa̠hu naca̠­li̠­ma̠x­tucán, sac­stucán talac­sac­xtuy lácu natat­la­huay lac­li̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n y hua̠ntú ca̠li̠­ma̠­peksi̠y xtla̠tcán caj taka­lha­kax­mat­makán.
30 São difamadores, caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, soberbos, altivos, inventores de maldades, rebeldes contra os pais.
31 Xlacán ni̠ taaka­ta̠k­sputún hua̠ntu̠ xala­cuán tala­ca­pa̠s­tacni, hua̠ntu̠ tali̠­ta̠yay nata­ma̠­kan­taxti̠y o natat­la­huay ni̠ tama̠­kan­taxti̠y, xlacán ni̠ talak­ca­tza­ni̠nán, ni̠para tapa̠x­qui̠nán, y para tícuya̠ cris­tiano ca̠t­la­huaniy hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n xlacán ni̠ tama̠­tzan­ke̠­na­ni̠nán.
31 São insensatos, desleais, sem coração, sem misericórdia.
32 Xlacán sta­lanca taca­tzi̠y hua̠ntu̠ li̠ma̠­pek­si̠­nani̠t Dios xla­cata pi̠ xli̠­hua̠k hua̠nti̠ natat­la­huay hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n luu lanca tapa̠tí̠n tala­ca­yá̠na; pero ma̠squi taca­tzi̠y pi̠ chuná li̠huaca tat­la­huay li̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n y hasta tali̠­pa̠­xu­huay pi̠ xli̠­hua̠k cris­tianos chuná catat­lá­hualh.
32 Apesar de conhecerem o justo decreto de Deus que considera dignos de morte aqueles que fazem tais coisas, não somente as praticam, como também aplaudem os que as cometem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.