Romanos 14
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs VC
1 Para cha̠tum cristiano hua̠nti̠ a̠cu tzucuni̠t li̠pa̠huán Quimpu̠chinacán y xlajua kalhi̠y xtaca̠nájlat, huixinín hua̠ntu̠ lacati̠tum cata̠kalhchuhui̠nántit y ni̠ caj cata̠la̠huanítit para xamaktum ni̠ ma̠tla̠nti̠y hua̠ntu̠ huixinín huaná̠tit.
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.
2 Huá chuná cca̠li̠huaniyá̠n porque makapitzí̠n hua̠nti̠ aya aksti̠tum tahuili̠ni̠t xtalacapa̠stacnicán nac xlacatí̠n Dios, xlacán tacatzi̠y pi̠ ma̠squi la̠ta túcu ya̠ li̠hua tla̠n natali̠hua̠yán ni̠ tatlahuay tala̠kalhí̠n; pero makapitzí̠n hua̠nti̠ ni̠naj tlihueke xtaca̠najlatcán akatiyuj talay y caj xma̠nhuá tali̠hua̠yán xtahuácat quihuí̠n osuchí lactzu̠ palhma.
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.
3 Aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ hua̠nti̠ ti̠pa̠katzi li̠hua̠yán ni̠ calakmákalh a̠má hua̠nti̠ akatiyuj lay y ni̠ kampa̠katzi li̠hua̠yán; na̠chuná chú a̠má hua̠nti̠ ni̠ quilhpa̠xtum li̠hua̠yán hua̠ntu̠ anán para li̠hua o para túcu, ni̠ cali̠huánilh a̠má hua̠nti̠ quilhpa̠xtum li̠hua̠yán, porque Dios chuná ca̠ma̠tla̠nti̠ni̠t xlacata lacxtum natalakachixcuhui̠y.
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.
4 ¿Túcu huix minkásat xlacata tla̠n naca̠li̠huaniya hua̠ntu̠ tatlahuamá̠nalh xa̠makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ na̠ tali̠pa̠huán Dios? Porque caj xma̠nhuá Dios tla̠n naca̠li̠huaniy para tla̠n o ni̠tlá̠n talakachixcuhui̠má̠nalh. Pero hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Dios xli̠ca̠na natacatzi̠y hua̠ntu̠ xlá lacasquín catatláhualh porque Dios ni̠ tzanka̠niy li̠tlihueke para chuná naquinca̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n cha̠tunu.
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.
5 Na̠chunali̠túm, makapitzí̠n hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Dios tahuán pi̠ luu huí aktum quilhtamacú acxni̠ mini̠niy nalakachixcuhui̠cán Dios. Pero makapitzí̠n tahuán pi̠ la̠tachá túcu ya̠ quilhtamacú hua̠k tla̠n lakachixcuhui̠cán Dios. Xli̠ca̠na pi̠ huix tla̠n nalakachixcuhui̠ya Dios la̠ta lácu ca̠najlaya pi̠ chuná lakchá̠n.
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.
6 Amá cristiano hua̠nti̠ lacpuhuán pi̠ tla̠n nalakachixcuhui̠y Dios aktumá quilhtamacú xli̠ca̠na pi̠ Dios ma̠tla̠nti̠y hua̠ntu̠ xlá tlahuay, y hua̠nti̠ lacpuhuán pi̠ tla̠n nalakachixcuhui̠y Dios la̠tachá túcu ya̠ quilhtamacú xli̠ca̠na pi̠ Dios hua̠k ma̠tla̠nti̠y hua̠nti̠ chuná tlahuay. Y na̠chuná a̠má hua̠nti̠ quilhpa̠xtum li̠hua̠yán li̠hua y la̠ta túcu huacán xli̠ca̠na pi̠ tla̠n hua̠ntu̠ tlahuay porque pa̠xcatcatzi̠niy Dios; pero na̠chuná hua̠nti̠ ni̠ quilhpa̠xtum li̠hua̠yán, pus na̠ li̠lakachixcuhui̠ma Dios cumu ni̠ huama, pero pa̠xcatcatzi̠nima Dios.
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.
7 Li̠huán uú lama̠náhu nac ca̠quilhtamacú ni̠ que̠cstucán tapeksi̠yá̠hu para nahuaná̠hu lácu tla̠n nalatama̠yá̠hu, y na̠chuná acxni̠ nani̠yá̠hu ni̠ aquinín catzi̠yá̠hu xlacata nahuaná̠hu lácu tla̠n nani̠yá̠hu.
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.
8 Pus li̠huán xastacná latama̠yá̠hu chuná nali̠latama̠yá̠hu cumu la̠ ma̠s tla̠n namakapa̠xuhuayá̠hu Quimpu̠chinacán Jesús, y hasta acxni̠ nani̠yá̠hu chuná nani̠yá̠hu cumu la̠ ma̠s tla̠n namakapa̠xuhuayá̠hu. Pus huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ ma̠squi acxni̠ latama̠yá̠hu xastacná osuchí acxni̠ ni̠yá̠hu hua̠k huatiyá tapeksi̠niyá̠hu Quimpu̠chinacán.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Huá xpa̠lacata lí̠ni̠lh Cristo y na̠ huá li̠lacastacuánalh nac ca̠li̠ní̠n la̠qui̠ a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ talamá̠nalh xastacná chuná cumu la̠ ti̠ aya tani̠ni̠t natakalhi̠y cha̠tum xastacná Xpu̠chinacán hua̠nti̠ natatapeksi̠niy.
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Bueno, ¿túcu chi̠nchú xpa̠lacata ca̠li̠huaniya, o ca̠li̠lakmakana a̠ma̠ko̠lh makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ na̠ tali̠pa̠huán Cristo cumu la̠ huix li̠pa̠huana caj xpa̠lacata ni̠ lakati̠ya hua̠ntu̠ tatlahuay? Huá chuná cli̠huaniyá̠n porque cha̠tunu aquinín que̠cstucán naaná̠hu kalhapalayá̠hu nac xlacatí̠n Dios la̠qui̠ xlá naquinca̠huaniyá̠n para tla̠n osu ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ tlahuani̠táhu nac quilatama̠tcán.
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.
11 Porque nac li̠kalhtahuaka chiné tatzokni̠t:
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.
12 Pus huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ cha̠tunu la̠ aquinín hua̠k namacama̠sta̠yá̠hu cuenta xli̠hua̠k hua̠ntu̠ titlahuani̠táhu nac quilatama̠tcán.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Aquit clacasquín pi̠ huixinín niaj xca̠liaksántit caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ tatlahuay xa̠makapitzí̠n quinta̠cristianoscán, huata huixinín ankalhi̠ná calacputzátit xlacata ni̠tu̠ natlahuayá̠tit hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n la̠qui̠ ni̠ naca̠lactlahuaya̠huayá̠tit xtaca̠nalacán a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huán Cristo.
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.
14 Aquit ccatzi̠y pi̠ ni̠para pu̠lactum ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ Dios quinca̠ma̠xqui̠ni̠tán xlacata nali̠hua̠yaná̠hu porque xli̠hua̠k hua̠ntu̠ Dios tlahuani̠t hua̠k tla̠n, pero para huí ti̠ lacpuhuán pi̠ ni̠tlá̠n pus xli̠ca̠na pi̠ ni̠tlá̠n porque huá ni̠tlá̠n tlahuama.
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.
15 Pero para caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ huix quilhpa̠xtum li̠hua̠yana xa̠makapitzí̠n hua̠nti̠ xlajua takalhi̠y xtaca̠najlatcán tali̠taaklhu̠hui̠y y tali̠laclata̠yay, mejor niaj cahuat porque ni̠tlá̠n catiqui̠táxtulh para naca̠ma̠laktzanke̠ya a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ na̠ ca̠pa̠lacani̠ni̠t Cristo.
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!
16 Ma̠squi huixinín tancs catzi̠yá̠tit pi̠ la̠ta túcu hua̠k tla̠n porque huá Dios chuná ca̠tlahuani̠t, pero ni̠ cama̠stá̠tit talacasquín xlacata caj naakatiyuj tali̠lay xa̠makapitzí̠n cristianos hua̠ntu̠ huixinín tlahuayá̠tit.
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.
17 Porque Dios ni̠ huá quinca̠li̠lacsacni̠tán caj para tla̠n quilhpa̠xtum catu̠huá nali̠hua̠yaná̠hu o nali̠kotnuná̠hu, sinoque huá quinca̠li̠lacsacni̠tán la̠qui̠ caj xpa̠lacata xtamakta̠y Espíritu Santo tla̠n nala̠li̠catzi̠niyá̠hu, nala̠li̠lakalhamaná̠hu y nala̠li̠kalhi̠niyá̠hu tapa̠xuhuá̠n.
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.
18 Amá cristiano hua̠nti̠ chuná aksti̠tum li̠lakachixcuhui̠y Cristo nac xlatáma̠t xli̠ca̠na luu makapa̠xuhuay Dios y na̠chuná cristianos talakati̠y hua̠ntu̠ xlá tlahuay.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.
19 Cumu chuná mejor huá cali̠scujui hua̠ntu̠ aksti̠tum la̠qui̠ ni̠ti̠ nali̠taaklhu̠hui̠y hua̠ntu̠ tlahuayá̠hu y chuná tla̠n nala̠li̠makta̠yale̠ná̠hu quintaca̠najlatcán.
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.
20 Huix ni̠ calactlahuaya̠hua a̠má tascújut hua̠ntu̠ Dios ma̠lacatzuqui̠ni̠t nac xlatama̠tcán a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ aya tatzucuni̠t tali̠pa̠huán caj xpa̠lacata cumu luu quilhpa̠xtum li̠hua̠yamputuna hua̠ntu̠ xa̠makapitzí̠n akatiyuj tali̠lay.
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.
21 Huata xatlá̠n ma̠squi ni̠ cahuat li̠hua o ni̠ cahuat actzu̠ cuchu y ni̠ catu̠hua catlahua hua̠ntu̠ huix tla̠n lacpuhuana, pero para huá xa̠makapitzí̠n tali̠laktzanka̠ta̠yay nac xtaca̠najlatcán.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.
22 Para huix lacatancs catzi̠ya pi̠ Dios ni̠ li̠huán xli̠hua̠k hua̠ntu̠ huix ca̠najlaya pi̠ ni̠ tala̠kalhí̠n, luu mini̠niyá̠n pi̠ tla̠n nali̠latapa̠ya hua̠ntu̠ ca̠najlaya porque luu li̠pa̠xúhu qui̠taxtuniy a̠má cristianos hua̠nti̠ ni̠ akatiyuj li̠lay caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ tlahuay porque taluloka pi̠ ni̠ tala̠kalhí̠n.
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.
23 Pero a̠má cristiano hua̠nti̠ akatiyuj lay acxni̠ huaputún para li̠hua o para túcuya̠ tahuá porque pe̠cuán chicá para li̠huán Dios, xli̠ca̠na pi̠ acxni̠ chú huay tala̠kalhí̠n qui̠taxtuniy porque xlá tláhualh hua̠ntu̠ xtalacapa̠stacni ni̠ ma̠tla̠nti̠y, cumu para hua̠ntu̠ tlahuaya ni̠ ma̠tla̠nti̠y mintalacapa̠stacni pus lacatancs cacatzi pi̠ tala̠kalhí̠n qui̠taxtuniyá̠n.
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.