João 17
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs ARIB
1 Acxni̠ chuná ca̠ta̠chuhui̠nanko̠lh xdiscípulos, Jesús láca̠lh nac akapú̠n y chiné kalhtahuakánilh Dios: —Papá Dios, aquit minkahuasa, aya lakcha̠ni̠t la̠nchú quilhtamacú acxni̠ aquit nacpa̠ti̠nán, pus huata mejor la̠nchú caca̠ma̠siyuni xli̠hua̠k cristianos pi̠ aquit na̠ ckalhi̠y lanca quili̠tlihueke, la̠qui̠ chuná hua̠k natalakachixcuhui̠yá̠n caj quimpa̠lacata.
1 Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
2 Porque xli̠ca̠na huix quima̠xqui̠ni̠ta li̠ma̠peksí̠n y li̠tlihueke la̠qui̠ nacca̠ma̠xqui̠y a̠má xasa̠sti latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxni laksputa xli̠hua̠k hua̠nti̠ huix ca̠lacsacni̠ta la̠qui̠ naquintali̠pa̠huán.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
3 Pero para hui̠ntí lacasquín nakalhi̠y a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxni laksputa luu xli̠ca̠na xlacasquinca pi̠ pu̠lh nalakapasá̠n y naca̠najlay pi̠ caj xma̠n me̠cstu huix Dios hua̠nti̠ lápa̠t ni̠ti̠ a̠cha̠tum, y na̠chuna li̠túm naquilakapasa y naca̠najlay pi̠ aquit a̠má Jesucristo hua̠nti̠ huix macatani̠ta.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
4 ’Aquit aya cma̠siyuni̠t nac xlacati̠ncán cristianos a̠má lanca li̠tlihueke hua̠ntu̠ huix kalhi̠ya porque aquit aya cma̠kantaxti̠ko̠ni̠t a̠má quintascújut hua̠ntu̠ huix quintilakmacata nactlahuay.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 Pus la̠nchú caquima̠xqui̠para antá nac mimpa̠xtú̠n a̠má lanca li̠tlihueke hua̠ntu̠ aquit xackalhi̠y acxni̠ antá xacta̠lama̠chá̠n hasta la̠ta nia̠ xma̠lacatzuqui̠yá̠hu tuncán ca̠quilhtamacú.
5 Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 ’Aquit cca̠ma̠catzi̠ni̠ni̠t u̠ma̠ko̠lh mincamaná̠n hua̠k la̠ta lácu huix kalhi̠ya mintalacapa̠stacni; xlacán aya xtalaktzanka̠ta̠yani̠t uú nac ca̠quilhtamacú pero huix ca̠lacsacxtu y ca̠lakma̠xtu, huix chú quimacama̠xqui la̠qui̠ nacmaktakalhniyá̠n, y cumu huix luu xpu̠chinacán xlacán takalhakaxmatni̠t mintapéksi̠t.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
7 Xlacán aya tacatzi̠y pi̠ xli̠hua̠k quili̠tlihueke chu quintalacapa̠stacni antá mini̠tanchá nac akapú̠n antaní huix huilapi.
7 Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
8 Aquit li̠huana̠ cca̠ma̠siyunini̠t a̠má mintapéksi̠t hua̠ntu̠ huix quima̠xqui̠ni̠ta, xlacán luu aktum tapa̠xuhuá̠n tamaklhti̠nani̠t, xa̠huachí xlacán luu taca̠najlani̠t pi̠ aquit cmini̠tanchá antaní huix huilapi y huix quimacatani̠ta.
8 porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 ’Aquit luu xli̠ca̠na cli̠ma̠katzanke̠yá̠n xlacata pí̠ caca̠makta̠ya hua̠nti̠ quintali̠pa̠huán; aquit ni̠ huá cli̠ma̠katzanke̠má̠n a̠ma̠ko̠lh cristianos xala uú ca̠quilhtamacú hua̠nti̠ ni̠ talakpali̠putún lacli̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán, huata huá cca̠li̠ma̠katzanke̠yá̠n xpa̠lacatacán hua̠nti̠ huix quintima̠xqui la̠qui̠ nacca̠lakma̠xtuy porque huix xpu̠chinacán.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
10 Xlacán luu quintali̠pa̠huán porque huix quima̠xqui̠ni̠ta la̠qui̠ nacca̠ma̠peksi̠y, porque la̠ta túcu huix ma̠peksi̠ya aquit na̠chuná tla̠n cma̠peksi̠y, y chuná stalanca tasiyuy pi̠ aquinín acxtum ma̠peksi̠naná̠hu.
10 todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 ’Aquit niaj maka̠s cactilatáma̠lh uú nac ca̠quilhtamacú porque clakama̠chá̠n antaní huix huilapi, pero huatuní̠n antacú uú natatamakxteka nac ca̠quilhtamacú. Papá Dios huix ankalhi̠ná tla̠n kalhi̠ya mintapuhuá̠n, aquit xli̠hua̠k quinacú cli̠ma̠katzanke̠yá̠n xlacata huix caca̠maktákalhti y caca̠ma̠uxca̠ni u̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ huix quima̠xqui̠ni̠ta la̠qui̠ luu lakxtum catalachá nac xtapa̠xqui̠tcán cumu lá̠mpara cha̠tumá catahuanchá xta̠chuná cumu la̠ huix chu aquit luu lakxtum lama̠náhu porque luu la̠pa̠xqui̠yá̠hu.
11 Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 Acxni̠ aquit lacxtum xacca̠ta̠lama uú nac ca̠quilhtamacú u̠ma̠ko̠lh mincamaná̠n hua̠nti̠ huix quima̠cuentajli̠ni̠ta, aquit li̠huana̠ cca̠maktákalhli y ni̠para cha̠tum laktzánka̠lh, caj xma̠nhuá laktzánka̠lh a̠má hua̠nti̠ aya xli̠laktzánka̠t xuani̠t la̠qui̠ chuná li̠kantáxtulh hua̠ntu̠ maká̠n titali̠chuhuí̠nalh profetas y chuná tatzokni̠t nac li̠kalhtahuaka.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 ’La̠nchú aquit aya cama̠chá antaní huix huilapi, pero huá xpa̠lacata chuná cli̠huanimá̠n li̠huán clamajcú uú nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ xlacán natakaxmata y lacxtum naquintata̠pa̠xuhuay a̠má lanca tapa̠xuhuá̠n hua̠ntu̠ aquit ckalhi̠y.
13 Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Aquit cca̠li̠ta̠chuhui̠nani̠t mintachuhuí̠n, xlacán luu ya̠ tapa̠xuhuá̠n takaxmatni̠t, huá xpa̠lacata ca̠li̠si̠tzi̠nicán uú nac ca̠quilhtamacú porque xlacán niaj antá uú tatapeksi̠y xta̠chuná cumu la̠ aquit na̠ ni̠ uú xalac ca̠quilhtamacú.
14 Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Aquit ni̠ cuanimá̠n para caca̠tamacxtu uu̠ nac ca̠quilhtamacú, huata caj xma̠n clacasquín caca̠maktákalhti y caca̠makta̠ya la̠qui̠ ni̠ naca̠makatlajay akskahuiní y ni̠ naca̠ma̠tlahui̠y tala̠kalhí̠n.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
16 Cumu la̠ aquit ni̠chuná ckalhi̠y quintalacapa̠stacni cumu la̠ takalhi̠y hua̠nti̠ uú xala ca̠quilhtamacú, pus xlacán na̠ niaj chuná takalhi̠y xtalacapa̠stacnicán.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Caca̠ma̠siyuni lácu aksti̠tum natalé̠n xtalacapa̠stacnicán nac milacatí̠n, porque caj xma̠nhuá mintachuhuí̠n tla̠n naca̠li̠ma̠siyuniya xanícuma̠ tla̠n tiji porque mintachuhuí̠n xli̠ca̠na talulóktat.
17 Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
18 Chuná cumu la̠ huix quimacatani̠ta uú nac ca̠quilhtamacú nac xlaksti̠pá̠n cristianos hua̠nti̠ ni̠ talakapasá̠n, na̠chuná chú aquit cca̠macá̠n nac xlaksti̠pa̠ncán a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ talakapasá̠n.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
19 Y caj xpa̠lacatacán ma̠squi aquit cmacama̠xqui̠ni̠tán quilatáma̠t la̠qui̠ na̠chuná xlacán maktum pi̠ natamacama̠xqui̠yá̠n xlatama̠tcán la̠qui̠ luu milá nahuán, porque xlacán aya talakapasa hua̠ntu̠ xli̠ca̠na xatlá̠n mintalacapa̠stacni.
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 ’Na̠chunali̠túm cli̠ma̠katzanke̠yá̠n xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ naj quintali̠pa̠huán, pero hua̠nti̠ naquintali̠pa̠huancú acxni̠ natakaxmata xtachuhui̠ncán hua̠nti̠ naquintaliakchuhui̠nán.
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
21 Papá Dios, aquit cli̠ma̠katzanke̠yá̠n xpa̠lacata xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ aquit naquintali̠pa̠huán la̠qui̠ luu lakxtum catalachá nac xtapa̠xqui̠tcán, cumu lá̠mpara cha̠tumá catahuanchá na̠chuná cumu la̠ huix chu aquit luu lakxtum lama̠náhu porque luu la̠pa̠xqui̠yá̠hu. Xli̠ca̠na luu caca̠ma̠lakxtumi̠chá a̠má tapa̠xqui̠t, la̠qui̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xalaktzanká̠n talamá̠na nac ca̠quilhtamacú nataucxilha hua̠ntu̠ aquit ctlahuani̠t nac xlatama̠tcán, y la̠qui̠ chuná natacatzi̠y pi̠ xli̠ca̠na huix quimacatani̠ta.
21 para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Aquit aya luu lacatancs cca̠huanini̠t la̠ta lácu huí xatlá̠n talacapa̠stacni hua̠ntu̠ huix chú aquit kalhi̠yá̠hu, la̠qui̠ chuná xlacán luu lakxtum natalatama̠y y natala̠pa̠xqui̠y cumu la̠ aquinín lakxtum lama̠náhu.
22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 Xli̠cána aquinín ankalhi̠ná luu lacxtum catzi̠yá̠hu, aquit na̠chuná cca̠ta̠lamaj nahuán para xlacán luu lakxtum naca̠tlahuay tapa̠xqui̠t, y a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xalaktzanká̠n talama̠na nac ca̠quilhtamacú, acxni̠ xlacán nataucxilha hua̠ntu̠ aquit ctlahuani̠t nac xlatama̠tcán acxnicú xlacán natacatzi̠y pi̠ xli̠ca̠na huix quimacatani̠ta, y na̠ natacatzi̠y pí̠ xli̠ca̠na huix luu ca̠pa̠xqui̠ya na̠chuná cumu la̠ aquit quimpa̠xqui̠ya.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
24 ’Huá u̠ma̠ko̠lh mincamaná̠n hua̠nti̠ huix quimacama̠xqui̠ni̠ta la̠qui̠ xlacán naquintali̠pa̠huán, pus aquit clacasquín pi̠ antaní aquit cámaj tahuilay nac quimpu̠ma̠peksí̠n, na̠ antá xlacán lacxtum xquintata̠tahuilachá la̠qui̠ nataucxilha a̠má lanca quili̠tlihueke hua̠ntu̠ aquit nackalhi̠paray; huá xpa̠lacata huix quili̠ma̠xqui cumu luu xli̠ca̠na quimpa̠xqui̠ya, na̠ ankalhi̠ná quimpa̠xqui̠ni̠ta hasta la̠ta nia̠ xma̠lacatzuqui̠yá̠hu ca̠quilhtamacú.
24 Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
25 Papá, xli̠ca̠na huix luu tla̠n catzi̠ya, pero a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xalaktzanká̠n talamá̠na uú nac ca̠quilhtamacú xlacán ni̠ talakapasá̠n, pero aquit xlá clakapasá̠n y u̠ma̠ko̠lh quidiscípulos xlacán aya tacatzi̠y pi̠ huix quimacatani̠ta.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
26 Aquit aya cca̠ma̠siyunini̠t hua̠ntu̠ luu xalacuán mintalacapa̠stacni, y aquit chunacú nactica̠ma̠siyuniy hua̠ntu̠ huix lakati̠ya, la̠qui̠ a̠má lanca tapa̠xqui̠t hua̠ntu̠ aquinín kalhi̠yá̠hu na̠chuná xlacán natakalhi̠y, y la̠qui̠ aquit tla̠n nactahuilay nac xnacujcán.
26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.