Efésios 5
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs NAA
1 Cumu xli̠ca̠na Dios ca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ luu xcamaná̠n nali̠taxtuyá̠tit pus huá cakalhi̠putútit xatlá̠n mintalacapa̠stacnicán chuná cumu la̠ xlá kalhi̠y.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 Acxtum cala̠pa̠xquí̠tit chuná cumu la̠ Cristo quinca̠pa̠xqui̠ni̠tán y hasta tamacamá̠sta̠lh nac ca̠li̠ní̠n caj quimpa̠lacatacán cumu la̠ aktum xatamaakxtakajní̠n li̠lakachixcuhuí̠n hua̠ntu̠ luu lakáti̠lh Dios.
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ tapeksi̠niyá̠tit Dios ni̠para tzinú ca̠mini̠niyá̠n natlahuayá̠tit hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n, cumu la̠ naxakatli̠ya túnuj pusca̠t para huí mimpusca̠t, o para la̠ta túcu nakalhi̠putuna hua̠ntu̠ takalhi̠y xa̠makapitzí̠n.
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 Xa̠huachí ni̠ cali̠kalhchuhui̠nántit hua̠ntu̠ ni̠ li̠huamputu, ni̠ cala̠huá cali̠kalhkama̠nántit hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠tit nac mimacnicán, porque aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Dios ni̠ quinca̠mini̠niyá̠n chuná nakalhchuhui̠naná̠hu, huata acxni̠ nala̠ta̠chuhui̠naná̠hu xali̠huaca tla̠n huá nali̠kalhchuhui̠naná̠hu hua̠ntu̠ Dios tlahuama nac quilatama̠tcán.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 Porque cumu la̠ huixinín aya catzi̠yá̠tit pi̠ hua̠nti̠ xma̠nhuá lacpuhuán lácu tla̠n naxakatli̠y a̠túnuj pusca̠t ma̠squi huí xpusca̠tcán, osu lácu tla̠n natatlahuay li̠xcájnit tala̠kalhí̠n, osu hua̠nti̠ hua̠k maklakati̠lacá̠n hua̠ntu̠ takalhi̠y xta̠cristianos (xli̠hua̠k hua̠nti̠ chuná talamá̠nalh xli̠ca̠na pi̠ luu xta̠chuná qui̠taxtuy cumu la̠ ti̠ talakachixcuhui̠y tzincun), pero mili̠catzi̠tcán pi̠ xli̠hua̠k hua̠nti̠ chuná talamá̠nalh ne̠cxnicú lay catica̠lákcha̠lh a̠má laktáxtut hua̠ntu̠ Cristo chu Dios naca̠ma̠xqui̠y hua̠nti̠ tali̠pa̠huán.
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Ni̠para cha̠tum tícu caca̠liakskahuimí̠n lacuán tachuhuí̠n para naca̠huaniyán pi̠ ni̠chuná catiqui̠táxtulh, porque cacatzí̠tit pi̠ xtasi̠tzi Dios juerza naca̠lakchá̠n xli̠hua̠k hua̠nti̠ caj xma̠n takalhakaxmatmakamá̠nalh Dios.
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ chuná li̠xcájnit talamá̠nalh ni̠ caca̠pektanú̠tit y ni̠ lacxtum caca̠ta̠látit.
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 Xapu̠lh huixinín xalakaca̠pucsua xlapá̠tit, pero la̠nchú cumu aya li̠pa̠huaná̠tit Cristo aya li̠lapá̠tit xtaxkáket; pus hua̠ntu̠ aksti̠tum y tancs calatapá̠tit cumu la̠ ti̠ xli̠ca̠na tatapeksi̠y nac xtaxkáket.
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 Chuná cca̠huaniyá̠n la̠qui̠ nacatzi̠yá̠tit pi̠ u̠má taxkáket ma̠sta̠y taaksti̠tumí̠li̠t, talakalhamaní̠n y tapa̠xqui̠t xa̠hua talulóktat.
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 Ankalhi̠ná calaktzaksátit natlahuayá̠tit hua̠ntu̠ lakati̠y Quimpu̠chinacán.
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 Ni̠ huá camaktlahuátit la̠ta tu̠ ni̠ li̠macuán cumu la̠ tatlahuay hua̠nti̠ xalakaca̠pucsua talamá̠nalh, huata xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n huixinín ca̠lakuá̠n cama̠laksiyútit.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 Xli̠ca̠na pi̠ hasta luu li̠ma̠xaná para caj nali̠chuhui̠naná̠hu hua̠ntu̠ xlacán tze̠k tatlahuay;
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 pero acxni̠ ca̠huili̠cán nac ca̠lakuá̠n la̠ta túcu tze̠k xuí acxnicú chú luu tasiyuy hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n, porque huá xtaxkáket stalanca ma̠siyuy.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 Huá xpa̠lacata chiné li̠huán nac li̠kalhtahuaka:
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 Xli̠ca̠na pi̠ luu cuentaj catlahuátit milatama̠tcán la̠qui̠ aksti̠tum nalatapa̠yá̠tit. Ni̠chuná calatapá̠tit cumu la̠ lactonto lacchixcuhuí̠n sino cumu la̠ ti̠ lakskalalán y tacatzi̠y lácu xli̠latama̠tcán.
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 Ni̠ caj calactlahuapítit minquilhtamacujcán, huata ankalhi̠ná cali̠scújtit Quimpu̠chinacán porque xli̠ca̠na pi̠ luu tuhua u̠má quilhtamacú hua̠ntu̠ pu̠lama̠náhu.
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 Ni̠ huatiyá pi̠ akpuntum calatapá̠tit huata calacputzátit li̠huana̠ naakata̠ksá̠tit túcu a̠tzinú lakati̠y Dios natlahuayá̠hu.
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Ni̠ caj caakkachi̠tapá̠tit porque chuná caj li̠huaca li̠laktzanka̠ta̠yayá̠tit, huata cama̠siyútit pi̠ huixinín kalhi̠yá̠tit Espíritu Santo nac milatama̠tcán.
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 Y acxni̠ kalhchuhui̠naná̠tit cala̠li̠ta̠chuhui̠nántit para aktum salmo, osu aktum taquilhtlí̠n o takalhchuhuí̠n hua̠ntu̠ nali̠lakachixcuhui̠yá̠tit Dios xli̠hua̠k xli̠tlihueke minacujcán chuná cumu la̠ ca̠ma̠lacpuhua̠ni̠yá̠n Espíritu Santo.
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 Ankalhi̠ná capa̠xcatcatzi̠nítit Quintla̠ticán Dios caj xpa̠lacata xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tlahuama nac quilatama̠tcán xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Quimpu̠chinacán.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Cristo acxtum cala̠kalhakaxpátit hua̠ntu̠ la̠huaniyá̠tit mili̠tlahuatcán xlacata chuná namakapa̠xuhuayá̠tit Cristo.
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 Huixinín lacpusca̠tní̠n hua̠nti̠ makaxtoká̠tit, cakalhakaxpáttit hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n minta̠ko̠lucán chuná cumu la̠ kaxpatá̠tit hua̠ntu̠ huan xtachuhuí̠n Cristo.
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 Porque huá chixcú ma̠peksi̠y y puxculé̠n xma̠hui̠ná chuná cumu la̠ Cristo ma̠peksi̠y y ca̠puxcule̠ma hua̠nti̠ tali̠pa̠huán, xa̠huachí huá ca̠ma̠xqui̠y laktáxtut porque huatuní̠n tali̠taxtuy xmacni y huá xakxa̠kacán.
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Chuná cumu la̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo takaxmata hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠peksi̠y pus na̠chuná chú huixinín lacpusca̠tní̠n cakalhakaxpáttit hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n minta̠ko̠lucán.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 Y huixinín lacchixcuhuí̠n capa̠xquí̠tit mima̠hui̠nacán chuná cumu la̠ Cristo ca̠pa̠xqui̠ni̠t xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán, y hasta macamá̠sta̠lh xlatáma̠t caj xpa̠lacatacán.
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 Xlá chuná tláhualh la̠qui̠ naca̠ma̠aksti̠tumi̠li̠y y lacuán naca̠li̠ma̠xtuy caj xpa̠lacata xtachuhuí̠n xa̠huá a̠má chúchut hua̠ntu̠ ca̠liakmunucán,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 la̠qui̠ chuná hua̠ntu̠ lacuán y ni̠tu̠ xtala̠kalhi̠ncán hua̠ntu̠ tali̠xcajua̠lani̠t namacama̠xqui̠y Dios a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tali̠pa̠huán.
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Chuná cumu la̠ cha̠tum chixcú pa̠xqui̠y y cuentaj tlahuay xmacni, pus na̠chuná xli̠pá̠xqui̠t y xli̠cuentajtláhuat xma̠hui̠ná. Porque hua̠nti̠ xli̠ca̠na pa̠xqui̠y xma̠hui̠ná qui̠taxtuy pi̠ sacstu ma̠n pa̠xqui̠má̠calh.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 Porque ni̠para cha̠tum tícu lakmakán xmacni sinoque cuentaj tlahuay y li̠huana̠ maktakalha, chuná cumu la̠ Cristo quinca̠maktakalhá̠n aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu,
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 porque la̠ta cha̠tunu aquinín li̠taxtuyá̠hu xmacni.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Huá xpa̠lacata chiné li̠tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka: “Huá xpa̠lacata cha̠tum kahuasa li̠makxteka xtla̠t chu xtzí la̠qui̠ nata̠talakxtumi̠y xpusca̠t, y ma̠squi xcha̠tiycán xuani̠t cha̠tumá tali̠taxtuy.”
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 Xli̠ca̠na pi̠ tamá lanca xtalacapa̠stacni Dios hua̠ntu̠ aquinín ni̠lay akata̠ksá̠hu, pero huá aquit cuaniputún la̠ta Cristo xa̠hua xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán xlá tata̠talacastucni̠t.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Pero la̠ta cha̠tunu cha̠tunu hua̠nti̠ tamakaxtokni̠tátit capa̠xquí̠tit mima̠hui̠nacán chuná cumu la̠ me̠cstucán pa̠xqui̠yá̠tit y maktakalhá̠tit mimacnicán, y na̠chuná xalacpusca̠tní̠n catakalhakáxmatli hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠peksi̠y xta̠ko̠lucán.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.