Efésios 4
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs NVT
1 Pus cumu aquit cli̠tanu̠ma cpu̠la̠chí̠n caj xpa̠lacata cumu cli̠ta̠yay pi̠ cli̠pa̠huán Quimpu̠chinacán Jesús, cca̠li̠ma̠akatzanke̠yá̠n pi̠ hua̠ntu̠ aksti̠tum calatapá̠tit cumu la̠ xli̠latama̠tcán hua̠nti̠ luu ma̠n ca̠lacsacni̠t Dios y ca̠tasanini̠t.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Acxtum cala̠lakalhamántit, ni̠ti̠ calacata̠quí̠tit huata tla̠n caca̠catzi̠nítit minta̠cristianoscán, acxtum cala̠makta̠yali̠pítit para xli̠ca̠na la̠pa̠xqui̠yá̠tit.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Pus ankalhi̠ná cali̠lakaputzátit xlacata chunatiyá macxtum nalayá̠tit cumu la̠ ca̠ma̠macxtumi̠ni̠tán Espíritu Santo la̠qui̠ chuná li̠pa̠xúhu nali̠latapa̠yá̠tit.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Cristo li̠taxtuyá̠hu cumu la̠ cha̠tumá cristiano porque cha̠tumá Espíritu Santo hua̠nti̠ quinca̠makta̠yamá̠n, y acxni̠ Dios quinca̠tasanín huatiyá pu̠lactum tapa̠xuhuá̠n hua̠ntu̠ quinca̠ma̠lacnu̠nini̠tán acxtum naucxilhlacacha̠ná̠hu.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Porque caj xma̠n cha̠tum huí Quimpu̠chinacán, aktumá taca̠nájlat hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠hu y caj xma̠n pu̠lactum lakapasá̠hu taakmunú̠n.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Chuná cumu la̠ Dios hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu caj xma̠n cha̠tum hua̠nti̠ xli̠ca̠na Quintla̠ticán, caj xma̠nhuá sacstu ca̠ma̠peksi̠ko̠y la̠ta túcu anán, tlahuay xtascújut nac quilatama̠tcán y ankalhi̠ná ca̠ta̠lama ma̠squi la̠ta tícu cristianos.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Pero la̠ta cha̠tunu aquinín kalhi̠yá̠hu a̠má li̠skalala o tascújut hua̠ntu̠ Cristo lacasquín nama̠kantaxti̠yá̠hu.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Huá xpa̠lacata nac li̠kalhtahuaka chiné tatzokni̠t:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Xamaktum hui̠ntí nalacpuhuán: “¿Túcu cahuá huaniputún acxni̠ huan pi̠ talacá̠cxtulh nac akapú̠n?” Tamá huaniputún talacá̠cxtulh nac akapú̠n porque pu̠lh ta̠ctáchi nac eé ca̠quilhtamacú antanícu huí hua̠ntu̠ li̠xcájnit.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Y tamá hua̠nti̠ ta̠ctáchi nac ca̠quilhtamacú pi̠huali̠túm talaca̠cxtupá nac akapú̠n la̠qui̠ cani̠huá nama̠siyuy xli̠tlihueke nac ca̠tiyatni xa̠hua nac akapú̠n.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Pi̠ huatiyá u̠má Cristo ca̠má̠xqui̠lh xtascujutcán la̠ta cha̠tunu cha̠tunu cristianos. Makapitzí̠n ca̠li̠má̠xtulh xapóstoles hua̠nti̠ ca̠ma̠cuentájli̠lh xtachuhuí̠n la̠qui̠ tancs natali̠chuhui̠nán, makapitzí̠n ca̠li̠má̠xtulh profetas hua̠nti̠ natali̠chuhui̠nán hua̠ntu̠ ámaj tlahuay Dios, makapitzí̠n ca̠li̠ma̠péksi̠lh pi̠ cataliakchuhuí̠nalh xtachuhuí̠n la̠qui̠ natalakma̠xtuy xli̠stacnicán cristianos, y makapitzí̠n na̠ ca̠li̠má̠xtulh pastores hua̠nti̠ natapuxculé̠n cristianos, xa̠hua ma̠kalhtahuake̠naní̠n hua̠nti̠ naca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y xtachuhuí̠n Dios.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Chuná ca̠laca̠xuíli̠lh hua̠nti̠ xlá xca̠lacsacni̠t la̠qui̠ aksti̠tum natala̠li̠scuja y natala̠makta̠yay nac xtaca̠najlatcán y la̠qui̠ li̠huaca natatalhu̠hui̠y hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo,
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 hasta caní macxtum nali̠layá̠hu quintaca̠najlatcán la̠ta li̠huana̠ nalakapasá̠hu Jesús hua̠nti̠ Xkahuasa Dios. Acxni̠ chuná lama̠náhu nahuán la̠ta lácu quinca̠mini̠niyá̠n nalatama̠yá̠hu, stalanca natasiyuy pi̠ akata̠ksni̠táhu nahuán lácu luu quili̠latama̠tcán aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Cristo.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Acxni̠ chuná naquinca̠qui̠taxtuniyá̠n niaj xta̠chuná catili̠taxtúhu cumu la̠ lactzu̠ camán hua̠nti̠ para u̠cu tunu hua̠ntu̠ talacapa̠stacni̠t natatlahuay, caj li̠puntzú aya tunu hua̠ntu̠ tatlahuaputumparay, y lacapala ca̠liakskahuimi̠cán a̠túnuj xasa̠sti tastacya̠hu hua̠ntu̠ taliakchuhui̠nampu̠lay tama̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ na̠ xaaktzanká̠n talamá̠nalh.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Mejor hua̠ntu̠ aksti̠tum cakalhchuhui̠náhu y hua̠ntu̠ tla̠n cala̠pa̠xquí̠hu, li̠huana̠ calakapasui hua̠ntu̠ xtalacapa̠stacni Cristo, porque huá tamá xakxa̠ka y aquinín li̠taxtuyá̠hu xmacni.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Y cumu huá Cristo quinca̠puxcule̠má̠n, aquinín hua̠nti̠ li̠taxtuyá̠hu xmacni xli̠ca̠na pi̠ huá quinca̠ma̠peksi̠yá̠n y catzi̠y xanícu naquinca̠ma̠scujuyá̠n antanícu a̠tzinú li̠macuaná̠hu la̠ta quili̠lhu̠huacán hua̠nti̠ li̠laknu̠yá̠hu xmacni. Y para cha̠tunu cha̠tunu aquinín tancs ma̠kantaxti̠yá̠hu hua̠ntu̠ xlá quinca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n, xa̠makapitzí̠n acxtum natali̠tu̠xca̠ni̠y y natali̠talhu̠hui̠y nac xtaca̠najlatcán porque xli̠ca̠na takalhi̠y tapa̠xqui̠t.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Aquit cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n nac xtacuhuiní Quimpu̠chinacán u̠má tachuhuí̠n y clacasquín pi̠ cama̠kantaxtí̠tit: niaj chuná huixinín calatapá̠tit cumu la̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ní tali̠pa̠huán Dios, xlacán caj xma̠n chuná tama̠kantaxti̠má̠nalh hua̠ntu̠ ca̠huaniy sacstucán xtalacapa̠stacnicán,
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 lá̠mpara xalakaca̠pucsua takalhi̠y xtalacapa̠stacnicán. Xlacán ni̠ tali̠pa̠xuhuamá̠nalh a̠má sa̠sti latáma̠t hua̠ntu̠ ma̠sta̠y Dios porque luu snu̠n lanca ca̠lakayá̠calh ni̠tu̠ taakata̠ksa hua̠ntu̠ tla̠n talacapa̠stacni porque luu tama̠palhi̠ni̠t xnacujcán.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Tama̠ko̠lh cristianos niaj tama̠xanán porque catu̠huá hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n tatlahuamá̠nalh hua̠ntu̠ niaj para tzinú xli̠tlahuatcán.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Pero huixinín hua̠nti̠ aya li̠pa̠huaná̠tit Cristo ni̠tu̠ ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠cani̠tátit xlacata caj xma̠n chunatiyá li̠xcájnit nali̠latapa̠yá̠tit.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Clacpuhuán pi̠ aya lakapasá̠tit hua̠ntu̠ xtalulóktat Dios cumu para ca̠na akatá̠kstit hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠cántit xtachuhuí̠n.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Xli̠hua̠k a̠má xamaká̠n milatama̠tcán hua̠ntu̠ xli̠lapá̠tit xapu̠lh calakmakántit porque lhu̠hua hua̠ntu̠ li̠xcájnit xli̠tlahuapá̠tit xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán hua̠ntu̠ xca̠akskahuimi̠ni̠tán.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 La̠nchú aktumá cacatzí̠tit calakpalí̠tit mintalacapa̠stacnicán xa̠hua milatama̠tcán,
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 y huá cali̠lhaka̠nántit a̠má xasa̠sti latáma̠t hua̠ntu̠ Dios chuná ca̠ma̠xqui̠putuná̠n, y cali̠ma̠siyútit la̠ta aksti̠tum calatapá̠tit. Hua̠ntu̠ tla̠n tascújut catlahuátit y xma̠nhuá cali̠kalhchuhui̠nántit y catlahuátit hua̠ntu̠ xtalulóktat.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n niaj cala̠akskahuítit huata hua̠ntu̠ xtalulóktat cahuanítit minta̠cristianoscán, porque xli̠hua̠k aquinín cha̠tumá li̠taxtuyá̠hu porque huá tapeksi̠niyá̠hu Cristo.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Para xamaktum nasi̠tzi̠yá̠tit pero ni̠ catlahuátit tala̠kalhí̠n, xa̠huachí ni̠ tantacú cali̠látit mintasi̠tzicán.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Porque acxni̠ ni̠lay pa̠tzanka̠yá̠tit mintasi̠tzi caj ma̠xqui̠pá̠tit quilhtamacú naca̠makatlajayá̠n akskahuiní.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Para tícu la̠ xapu̠lh xkalha̠nán pus chú niaj cakalhá̠nalh huata catzúculh scuja la̠qui̠ chuná namaktasiyuti̠lhay hua̠ntu̠ nali̠scuja y nakalhi̠y hua̠ntu̠ naca̠li̠makta̠yay xa̠makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ ni̠ takalhi̠y hua̠ntu̠ tamaclacasquín.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Ni̠ caj huatiyá pi̠ cakalhapalachuhui̠nántit acxni̠ kalhchuhui̠nampá̠tit sino cali̠kalhchuhui̠nántit hua̠ntu̠ lacuán tachuhuí̠n xa̠hua hua̠ntu̠ li̠macuán la̠qui̠ hua̠nti̠ naca̠kalhakaxmatá̠n naca̠makta̠yalé̠n nac xtaca̠najlatcán.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Ni̠ cali̠makali̠puhuántit caj xpa̠lacata mintala̠kalhi̠ncán a̠má Espíritu Santo hua̠ntu̠ Dios ca̠ma̠xqui̠ni̠tán la̠qui̠ chuná naca̠li̠lakapascaná̠tit pi̠ caj xma̠nhuá Dios tapeksi̠niyá̠tit y naca̠makta̠yale̠ná̠n hasta acxni̠ nalakchá̠n a̠má quilhtamacú acxni̠ naquinca̠ma̠katzi̠niyá̠n quilaktaxtutcán hua̠ntu̠ quinca̠ma̠lacnu̠nini̠tán.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n talacapa̠stacni catamacxtútit nac milatama̠tcán, cumu la̠ tasi̠tzi, takahu, chuná cumu la̠ taquiclhcátza, y lhu̠hua hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n la̠tlahuaniyá̠tit,
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 huata acxtum tla̠n cala̠catzi̠nítit; para túcu ni̠tlá̠n xla̠tlahuanini̠tátit cala̠ma̠tzanke̠nanítit chuná cumu la̠ Dios ca̠ma̠tzanke̠nanín xlacata Cristo.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.