Apocalipse 6
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs VC
1 Cumu lacatujún xkalhi̠y sello hua̠ntu̠ xli̠ke̠slamacani̠t a̠má xatake̠smilin libro, cúcxilhli la̠ta a̠má hua̠nti̠ li̠taxtuy xBorrego Dios ma̠ctínilh pu̠lactum, y ckáxmatli pi̠ cha̠tum ángel hua̠nti̠ xtatasiyuy cumu la̠ takalhí̠n xli̠pixcha̠lanca chuhuí̠nalh cumu la̠ jili y chiné quihuánilh: —¡Uú catat y caúcxilhti!
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Aquit cláca̠lh y cúcxilhli tantum snapapa cahua̠yu, y hua̠nti̠ xuilánilh a̠má cahua̠yu xchipani̠t aktum pu̠tipni, y ma̠xquí̠calh aktum corona cumu la̠ lakchá̠n ti̠ xqui̠ta̠yanini̠t nac guerra y xtaxtuma̠pá la̠quí chunatiyá ta̠yanimaj nahuán.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Acxni̠ hua̠nti̠ li̠taxtuy xBorrego Dios ma̠ctí̠nilh xli̠pu̠lactiy sello hua̠ntu̠ xli̠ke̠slamacani̠t a̠má xatasmilin libro ckáxmatli pi̠ chuhuí̠nalh xli̠cha̠tiy ángel hua̠nti̠ xtasiyuy cumu la̠ takalhí̠n y chiné quihuánilh: —¡Catat y caúcxilhti!
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Y cúcxilhli pi̠ taxtupá xli̠tantiy cahua̠yu, xlá tzutzoko xuani̠t y hua̠nti̠ xuilánilh a̠má cahua̠yu ma̠xquí̠calh li̠tlihueke xa̠hua aktum lanca espada la̠qui̠ nama̠lacatzuqui̠y tasi̠tzi nac ca̠quilhtamacú, y sacstucán lacchixcuhuí̠n ma̠n natatzucuy tala̠makni̠y.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Acxni̠ tamá hua̠nti̠ li̠taxtuy xBorrego Dios ma̠ctí̠nilh xli̠pu̠lactutu sello hua̠ntu̠ li̠ke̠slamacani̠t a̠má xatasmilin libro, ckáxmatli pi̠ chuhuí̠nalh xli̠kalhatutu ángel hua̠nti̠ xtasiyuy cumu la̠ takalhí̠n y chiné quihuánilh: —¡Uú catat y caúcxilhti! Aquit cúcxilhli pi̠ taxtupá tantum tzitzeke cahua̠yu, y hua̠nti̠ xuilánilh u̠má xli̠tantutu cahua̠yu xchipani̠t aktum pu̠pu̠lhcá̠n.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Nac xlaksti̠pa̠ncán a̠ma̠ko̠lh kalhata̠ti ángeles ckáxmatli pi̠ chiné huáncalh: —Caj xma̠n aktum kilo trigo nali̠tanu̠y taskáhu xala tantacú tascújut, y aktutu kilo cebada nali̠tanu̠y taskáhu la̠ta aktum quilhtamacú tascújut. Pero ni̠ caj pá̠xcat catlahua aceite ni̠para xatlá̠n cuchu. ¡Porque snu̠n tapara̠xlá!
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Acxni̠ hua̠nti̠ li̠taxtuy xBorrego Dios ma̠ctí̠nilh xli̠pu̠lacta̠ti sello a̠má libro, ckáxmatli pi̠ xli̠kalhata̠ti ángel hua̠nti̠ xtasiyuy cumu la̠ takalhí̠n chiné huá: —¡Uú catat y caúcxilhti!
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Aquit cúcxilhli pi̠ taxtuchi tantum caj smucucu li̠lay cahua̠yu, y hua̠nti̠ xuilánilh a̠má xli̠tanta̠ti cahua̠yu xuanicán Li̠ní̠n, y lacatzú csta̠laniti̠lhay hua̠nti̠ xli̠tapu̠lhca̠ni̠t Xpu̠chiná Ca̠li̠ní̠n; huatuní̠n u̠ma̠ko̠lh ca̠ma̠xquí̠calh quilhtamacú xlacata catama̠laktzanké̠nalh pu̠lacta̠ti xlacata la̠ta huilácalh nac ca̠quilhtamacú, ma̠xquí̠calh li̠tlihueke naca̠li̠ma̠laktzanke̠y cristianos guerras, tatzincsni, lacli̠xcájnit tajátat, xa̠hua laclanca huananí̠n quitzistancán.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Acxni̠ hua̠nti̠ li̠taxtuy xBorrego Dios ma̠ctí̠nilh xli̠pu̠lacquitzis sello hua̠ntu̠ xli̠ke̠slamacani̠t libro, cúcxilhli nac xtampí̠n altar antanícu lakachixcuhui̠cán Dios pi̠ xtahuilá̠nalh hua̠nti̠ xca̠makni̠cani̠t nac ca̠quilhtamacú caj xpa̠lacata cumu xtaliakchuhui̠nani̠t xtalulóktat Dios.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Xlacán luu palha la̠ta chiné xtaquilhuamá̠nalh: —Lanca tali̠pa̠hu Quimpu̠chinacán hua̠nti̠ lanca milacatzúcut, ¿nícua xaniacxni̠ luu naca̠ma̠kalhapali̠ya cristianos hua̠nti̠ tahuilá̠nalh nac ca̠quilhtamacú y naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠ya caj xpa̠lacata cumu quinca̠makni̠canchá̠n antá?
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Huata xlacán ca̠li̠ma̠lhaké̠calh laksnapapa clhaka̠tcán y ca̠huanícalh pi̠ catamakakálhi̠lh caj a̠tzinú quilhtamacú, hasta natitakatzi̠y la̠ta ca̠li̠pu̠lhca̠cani̠t hua̠nti̠ chuná naca̠ma̠akspuli̠cán, y natachá̠n xa̠makapitzí̠n xta̠lacscujní̠n hua̠nti̠ na̠ naca̠makni̠cán caj xpa̠lacata Cristo, chuná cumu la̠ xlacán tica̠makní̠calh.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Acxni̠ hua̠nti̠ li̠taxtuy xBorrego Dios ma̠ctí̠nilh xli̠pu̠laccha̠xán sello hua̠ntu̠ xli̠ke̠slamacani̠t a̠má libro, aquit cúcxilhli pi̠ li̠pe̠cua la̠ta tzúculh taponkanán y pu̠tzanka̠nán nac ca̠quilhtamacú. Niaj para tzinú tasíyulh chichiní huata lakaca̠pucsuanko̠lh, na̠chuná papá tzutzokoxní̠n huanko̠lh cumu la̠ kalhni.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Y a̠ma̠ko̠lh stacu hua̠ntu̠ xtahuilá̠nalh nac akapú̠n tzúculh tatamokosa y tatama̠chá nac ca̠tiyatni, xta̠chuná xtatamokosmá̠nalh cumu la̠ ke̠yujta̠yay skatán acxni̠ min li̠pe̠cua u̠n.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Xalán cúcxilhli pi̠ láksputli akapú̠n xta̠chuná cumu la̠ a̠ cake̠smilícalh cápsnat, y maktum láksputli, y xli̠hua̠k laclanca ca̠ke̠sti̠ní̠n xalac ca̠quilhtamacú xa̠hua islas hua̠ntu̠ xtahuilá̠nalh nac pupunú pu̠tum ca̠ma̠lacxíjcalh antanícu xtahuilá̠nalh.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Y a̠ma̠ko̠lh laclanca ma̠peksi̠naní̠n xalac ca̠quilhtamacú xa̠hua lactali̠pa̠hu tropa, chu hua̠nti̠ luu lacrrico xtalamá̠nalh, xa̠hua hua̠nti̠ luu lactali̠pa̠hu xca̠maklhcatzi̠cán, y hasta na̠chuná hua̠nti̠ xca̠ma̠scujumá̠calh cumu la̠ tachí̠n, xa̠hua hua̠nti̠ ni̠ tachí̠n huata ca̠lakuá̠n xtalamá̠nalh, pu̠tum táalh tatatze̠ka nac laclanca lhucu hua̠ntu̠ xtayá̠nalh nac xlacaní̠n tíyat, xa̠hua nac xlaksti̠pa̠ní̠n laclanca chíhuix.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Chiné xtahuaniy a̠ma̠ko̠lh laclanca ca̠ke̠sti̠ní̠n xa̠hua laclanca chíhuix: —¡Catlahuátit li̠tlá̠n caquila̠akponkanú̠hu, y li̠huana̠ caquila̠ma̠tze̠kui, porque ni̠ clacasquiná̠hu naquinca̠ucxilhá̠n a̠má lanca tali̠pa̠hu ma̠peksi̠ná hua̠nti̠ tasiyuy nac akapú̠n huí nac lanca xpu̠ma̠peksí̠n, xa̠huachí ni̠ clacasquiná̠hu naquinca̠ma̠pa̠ti̠ni̠yá̠n y nacmaklhcatzi̠yá̠hu xtasi̠tzi hua̠nti̠ li̠taxtuy xBorrego Dios hua̠nti̠ aya tzucuni̠t ca̠ta̠tlahuay taxokó̠n xli̠hua̠k cristianos!
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Porque la̠nchú aya lakcha̠ni̠t quilhtamacú la̠ta xlá naca̠ma̠xoko̠ni̠y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tatitlahuani̠t cha̠tunu cristianos xala ca̠quilhtamacú, ¿tícu cahuá nata̠yaniy xlacata napa̠ti̠y hua̠ntu̠ nalakchá̠n?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.