Apocalipse 22
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs ARA
1 Amá ángel quima̠siyúnilh kantum kalhtu̠choko antanícu xama pero stalanca chúchut hua̠ntu̠ ma̠sta̠y latáma̠t. Luu stalanca xuani̠t cumu la̠ vidrio, y antá xtaxtuma̠chi nac lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná antanícu xuí Dios xa̠hua xBorrego hua̠nti̠ xokó̠nulh quimpa̠lacatacán.
1 Então, me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Nac xquilhtu̠ní̠n kalhtu̠choko xa̠hua nac tlanca̠tiji hua̠ntu̠ íta̠t xtilacpuntaxtuy a̠má ca̠chiquí̠n, antá cstacma a̠má quihui hua̠ntu̠ huanicán quihui hua̠ntu̠ ma̠sta̠y latáma̠t, u̠má quihui ma̠sta̠y xtahuácat akatunu papa, osuchí makcu̠tiy aktum ca̠ta; y xapalhma u̠ma quihui li̠macuán la̠qui̠ naca̠li̠cuchi̠cán xli̠stacnicán xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú.
2 No meio da sua praça, de uma e outra margem do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 Nac u̠má xasa̠sti pu̠latama̠n niaj tu̠ catiánalh hua̠ntu̠ ma̠laktzanke̠nán porque nac u̠má ca̠chiquí̠n huij nahuán a̠má lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná chuná xlá Dios cumu la̠ xla xBorrego, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ xtali̠scujmá̠nalh hua̠k natalakachixcuhui̠y.
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela, estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o servirão,
4 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán chú ma̠n natalacaniucxilha, xa̠huachí ca̠lhca̠huili̠nicani̠t nahuán nac xmu̠xti̠ncán xtacuhuiní Dios.
4 contemplarão a sua face, e na sua fronte está o nome dele.
5 Antá niaj ne̠cxnicú catitzí̠sualh, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ antá tahuilá̠nalh niaj tamaclacasquín li̠maksko xlacata natali̠makskoy, na̠ niajpara chichiní catitamaclacásquilh, porque a̠má lanca tali̠pa̠hu Dios hua̠nti̠ Quimpu̠chinacán naca̠ma̠xqui̠y xtaxkáket, xa̠huachí lacxtum natamakma̠peksi̠nán cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
5 Então, já não haverá noite, nem precisam eles de luz de candeia, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão pelos séculos dos séculos.
6 Amá ángel chiné quihua̠nilh: —Xli̠hua̠k u̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ kaxpátpa̠t, mini̠niy naca̠najlacán porque xli̠ca̠na huá xtalulóktat. Porque Quimpu̠chinacán hua̠nti̠ luu xaxli̠ca̠na quiDioscán, hua̠nti̠ ca̠ma̠xqui̠y talacapa̠stacni xli̠hua̠k profetas la̠qui̠ natali̠chuhui̠nán, xlá ma̠n macamini̠t xángel la̠qui̠ lacatancs naca̠ma̠catzi̠ni̠y xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán y tali̠scujmá̠nalh hua̠ntu̠ ni̠para maka̠s quilhtamacú ámaj kantaxtuy.
6 Disse-me ainda: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 —¡Niaj maka̠s quilhtamacú cámaj min! ¡Luu ca̠na li̠pa̠xúhu naqui̠taxtuniy a̠má hua̠nti̠ ca̠najlay y cuentaj tlahuay hua̠ntu̠ Dios ma̠catzi̠ni̠nama, y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac u̠má libro!
7 Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Aquit Juan ma̠n cúcxilhli y ckáxmatli xli̠hua̠k hua̠ntu̠ cli̠chuhui̠nama. Y acali̠stá̠n acxni̠ chuná cucxilhko̠lh y ckaxmatko̠lh, clakatatzokóstalh nac xtantú̠n a̠má ángel hua̠nti̠ chuná xquili̠ma̠lacahua̠ni̠ni̠t xlacata naclakachixcuhui̠y.
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, quando as ouvi e vi, prostrei-me ante os pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 Pero huata xlá chiné quihuánilh: —Ni̠ clacasquín naquilakachixcuhui̠ya, porque aquit ni̠ Dios, aquit na̠ caj xlacscujni Dios chuná cumu la̠ huix xa̠hua makapitzí̠n minata̠lán profetas, y xli̠hua̠k hua̠nti̠ talaktzaksay hua̠ntu̠ huan nac u̠má li̠kalhtahuaka. Huá xpa̠lacata cli̠huaniyá̠n pi̠ xma̠n huá Dios hua̠nti̠ mili̠lakachixcúhui̠t.
9 Então, ele me disse: Vê, não faças isso; eu sou conservo teu, dos teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Chiné quihuanipá: —Ni̠ caj tze̠k cali̠catzi xli̠hua̠k hua̠ntu̠ mili̠tzokuíli̠t xtachuhuí̠n Dios nac milibro, porque aya talacatzuhui̠ma quilhtamacú la̠ta nakantaxtuy xli̠hua̠k la̠ta túcu natzoka.
10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Huix ni̠ akatiyuj calat, hua̠nti̠ tlahuama hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n, catlahuake̠lh; hua̠nti̠ catu̠huá li̠xcajua̠lama, tlak catima̠xcajuá̠li̠lh xlatáma̠t; pero hua̠nti̠ tla̠n catzi̠y, chunatiyá tla̠n cacátzi̠lh; y xli̠hua̠k hua̠nti̠ maktum tamacama̠xqui̠ni̠t xlatama̠tcán Dios, xlá chunatiyá aksti̠tum cali̠pá̠hua.
11 Continue o injusto fazendo injustiça, continue o imundo ainda sendo imundo; o justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 —Xli̠ca̠na pi̠ ni̠ maka̠s quilhtamacú cámaj min —huan Jesús—, y nacli̠mín hua̠ntu̠ cámaj ca̠li̠ma̠skahui̠y cha̠tunu cristianos, chuná la̠ta ca̠mini̠niy, para aksti̠tum tatilatama̠ni̠t o para li̠xcájnit xtalamá̠nalh nac xlatama̠tcán.
12 E eis que venho sem demora, e comigo está o galardão que tenho para retribuir a cada um segundo as suas obras.
13 Aquit a̠má hua̠nti̠ huanicán Alfa y Omega, hua̠nti̠ cane̠cxnicahuá quilhtamacú clama, chuná la̠ xquilhtzúcut xa̠huá xliakasputni.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Ca̠na li̠pa̠xúhu ca̠qui̠taxtuniy a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tacheke̠y y tama̠kalhtaxti̠y clhaka̠tcán la̠qui̠ na̠ tla̠n natamaktaxtuy xtahuácat a̠má quihui hua̠ntu̠ ma̠sta̠y latáma̠t y natalactanu̠y nac xamá̠lacchi a̠má lanca xca̠chiquí̠n Dios.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras [no sangue do Cordeiro], para que lhes assista o direito à árvore da vida, e entrem na cidade pelas portas.
15 Pero ne̠cxni catitalactánu̠lh nac xamá̠lacchi a̠má ca̠chiquí̠n xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xma̠n huá talaktzaksay lácu tla̠n natalacscuhuay xta̠cristianos, lácu tla̠n nataxakatli̠y a̠tunuj lacpusca̠tní̠n ma̠squi takalhi̠y xpusca̠tcán, xa̠hua makni̠naní̠n, na̠chuná hua̠nti̠ talakachixcuhui̠y tzincun, chu xli̠hua̠k hua̠nti̠ talakati̠y taaksani̠nán.
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 —Aquit Jesús, ma̠n cmaca̠ni̠tanchá quiángel xlacata lacatancs naca̠ma̠lulokniy u̠má xtachuhuí̠n Dios xli̠hua̠k hua̠nti̠ quintali̠pa̠huán nac a̠ma̠ko̠lh aktujún ca̠chiquí̠n. Aquit a̠má xli̠talakapasni ko̠lutzí̠n rey David. Aquit a̠má lanca ma̠tuncuhuiní stacu hua̠ntu̠ tasiyuy lacatzi̠sa.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas às igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da manhã.
17 Espíritu Santo xa̠hua xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ tali̠taxtuy cumu la̠ a̠má xtasquín Cristo hua̠nti̠ nata̠tamakaxtoka, acxtum tahuán: —¡La̠li̠huán catat! Xli̠hua̠k hua̠nti̠ takaxmatmá̠nalh úmá tachuhuí̠n na̠ catáhua: —¡La̠li̠huán catat! Xli̠hua̠k hua̠nti̠ kalhpu̠ti̠ma y mimputún, la̠li̠huán camilh li̠kotnún a̠má chúchut hua̠ntu̠ ma̠sta̠y latáma̠t, pero caj chunatá ni̠tu̠ catixókolh.
17 O Espírito e a noiva dizem: Vem! Aquele que ouve, diga: Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ takaxmata o natali̠kalhtahuakay xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac u̠má libro a̠li̠sok cca̠ma̠catzi̠ni̠yá̠n: Para tícu nama̠li̠huaqui̠y hua̠ntu̠ niaj chuná huán, xli̠ca̠na pi̠ Dios na̠chuná nama̠li̠huaqui̠niy xtapa̠tí̠n cumu la̠ li̠chuhui̠nán nac eé li̠kalhtahuaka.
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro;
19 Y na̠chuná para tícu nali̠ma̠cti̠y y ni̠ acchá̠n nahuán hua̠ntu̠ li̠chuhui̠nán eé libro, na̠chuná namaklhti̠cán xtapa̠xuhuá̠n la̠ta lácu xlakchá̠n napa̠xuhuay nac a̠má xasa̠sti xatasiculana̠tláhu ca̠chiquí̠n y lácu nahuay a̠má xtahuácat quihui hua̠ntu̠ ma̠sta̠y xaxli̠ca̠na latáma̠t hua̠ntu̠ cli̠chuhui̠nán nac u̠má li̠kalhtahuaka.
19 e, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que se acham escritas neste livro.
20 Amá hua̠nti̠ ma̠luloka u̠má tachuhuí̠n, chiné huán: —¡Xli̠ca̠na pi̠ ni̠ maka̠s quilhtamacú cámaj min! ¡Chuná calalh! ¡Xi̠ca̠na pi̠ pála catat, Quimpu̠chinacán Jesús!
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Certamente, venho sem demora. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Clacasquín pi̠ Quimpu̠chinacán Jesús lán caca̠lakalhamán, y caca̠siculana̠tlahuán xli̠hua̠k huixinín.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.