Apocalipse 20
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs AAI
1 Acali̠stá̠n cúcxilhli cha̠tum ángel pi̠ xta̠ctama̠chi nac akapú̠n, xlá xli̠mima xallave a̠má pu̠lhmá̠n pu̠la̠chi̠n cumu la̠ poso hua̠ntu̠ ni̠ kalhi̠y xtampú̠n, y makatu xmacán xli̠chipati̠lhay kantum cha̠lanca cadena.
1 Naatu ayu marane tounamatar umanamaim efan wanu’umin ana tufatan naatu ana chain bitan auman botan renan aitin.
2 Umá ángel chípalh a̠má lanca tzutzoko dragón lu̠hua hua̠nti̠ maká̠n quilhtamacú lama huatiyá a̠má hua̠nti̠ huanicán Akskahuiní, y li̠huana̠ li̠chi̠huíli̠lh cadena, chuná lí̠lhca̠lh pi̠ natachi̠tahuilay aktum mi̠lh ca̠ta.
2 Farubarubar bai rab, kik owe’owen ana kok, wabin Demon o Satan naatu fatum kwamur one thousand na’atube nama.
3 Acali̠stá̠n lhkén máca̠lh nac a̠má pu̠lhmá̠n pu̠la̠chi̠n hua̠ntu̠ ni̠ kalhi̠y xtampú̠n, antá chí̠ju̠lh y nac xamá̠lacchi a̠má pu̠lhmá̠n pu̠la̠chi̠n ca̠xma̠lacchuhuánilh xlacata ni̠ti̠ nama̠laqui̠y y ni̠ nataxtuy la̠qui̠ niaj tu̠ naca̠akskahuimi̠y cristianos xala ca̠quilhtamacú hasta nati̠taxtuko̠y aktum mi̠lh ca̠ta hua̠ntu̠ xlaclhca̠huili̠cani̠t. Acxni̠ nati̠taxtuko̠y u̠má quilhtamacú hua̠ntu̠ laclhca̠huili̠cani̠t, entonces nama̠xqui̠cán talacasquín xlacata pi̠ cataxtupá ca̠lakuá̠n a̠má akskahuiní pero ni̠ luu maka̠s quilhtamacú.
3 Ta’asiy sou wanu’umin wanawanan ra’iy etawan tufabon naatu ikwah, saise i boro men tafaram ni’afiy maiye kwamur one thousand nasawarabo. Nati ufunamaim i boro hinabotait mar kabumin nama.”
4 Acali̠stá̠n cúcxilhli aklhu̠hua lacuán xpu̠tahuilhcán ma̠peksi̠naní̠n, antá xtahuilá̠nalh lhu̠hua a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xca̠ma̠xqui̠cani̠t li̠ma̠peksí̠n xlacata natama̠peksi̠nán y natama̠kalhapali̠nán cumu la̠ jueces. Na̠ cúcxilhli xli̠stacnicán a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xca̠pixchucuacti̠cani̠t xakxa̠kacán y ca̠makní̠calh caj xpa̠lacata cumu aksti̠tum xtali̠chuhuí̠nán y xtama̠kantaxti̠má̠nalh hua̠ntu̠ tiqui̠ma̠lulokchi Jesús y xtama̠akpuntumi̠má̠nalh xtachuhuí̠n Dios. Uma̠kó̠lh cristianos xlacán ne̠cxnicú tatilakachíxcuhui̠lh a̠má lanca li̠xcájnit quitzistancán, y ni̠para talakataquilhpu̠tani̠t xtzincun hua̠ntu̠ xtlahuanicani̠t, xa̠huachí xlacán ni̠ tatamá̠sta̠lh naca̠mu̠xti̠lhca̠huili̠cán xtacuhuiní a̠má li̠xcájnit quitzistancán. Aquit cúcxilhli pi̠ xli̠stacnicán u̠ma̠ko̠lh cristianos talacastacuánalh y chunatiyá tastacnampá cumu la̠ xapu̠lh, y aktum mi̠lh ca̠ta tata̠ma̠peksí̠nalh Cristo.
4 “Ayu urama’ama tafanamaim sabuw iyabowat baibatiyen isan ana fair hibitih himarir hima’am aitih. Naatu sabuw Jesu isan hio’orereb isan sikah hi’a’afuw naatu God ana tur isan sikah hi’a’afuw etei ayubih hima’am aitih. Iti sabuw i men kafa’imo sawaidab naatu i ana yumatabe hikwafirihimih, naatu ana ewow auman umahimaim o nakwetahimaim men hikirumimih. Etei hiyawas naatu Keriso bairi kwamur one thousand na’atube hi’aiwob.
5 Pero xa̠makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ na̠ aya xtani̠ni̠t xlacán ni̠ talacastacuánalh a̠má quilhtamacú, sino hasta acxni̠ ti̠taxtuko̠lh a̠má aktum mi̠lh ca̠ta. Huá u̠má hua̠nti̠ luu pu̠lh talacastacuánalh cristianos.
5 Murumurubih afa men hiyawas na’atuka hima kwamur one thousand in sawar. Iti i murumurubih hai misir wantoro’ot.
6 ¡Luu ca̠na li̠pa̠xúhu ca̠qui̠taxtuniy a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ca̠li̠lacsaccani̠t pi̠ huá xcamaná̠n Dios tali̠taxtuy! Y xlacán niaj catitamaklhcátzi̠lh a̠má tapa̠tí̠n hua̠ntu̠ natamaklhcatzi̠y xli̠hua̠k hua̠nti̠ naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán nac pu̠pa̠tí̠n hua̠ntu̠ huanicán xli̠maktiy li̠ní̠n, huata xlacán natali̠taxtuy cumu la̠ cura hua̠nti̠ xma̠n huá Dios natali̠scuja xa̠hua Cristo, y xlacán lacxtum natata̠ma̠peksi̠nán a̠má aktum mi̠lh ca̠ta hua̠ntu̠ xlá laclhca̠huili̠ni̠t.
6 Yasisir naatu baigegewasin i sabuw iyabowat wantoro’ot morobone himimisir maiye isah. Morob bairou’abin i isah i aurin fair en, baise i boro God ana firis naatu Keriso ana firis hinamatar Keriso bairi hini’aiwob kwamur one thousand nab.”
7 Acxni̠ chú aya ti̠taxtuko̠ni̠t nahuán a̠má aktum mi̠lh ca̠ta hua̠ntu̠ laclhca̠huili̠cani̠t, a̠má akskahuiní nama̠xqui̠cán quilhtamacú catáxtulh nac a̠má xpu̠la̠chi̠n antanícu xchi̠huili̠cani̠t.
7 Kwamur etei one thousand nasasawar ufunamaim, Satan boro i ana dibur barene hinabotait.
8 Acxni̠ xlá nataxtuy natzucuparay ca̠akskahuimi̠y cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nac ca̠quilhtamacú la̠tachá nícu xalaní̠n. Hasta antá naán ca̠akskahuimi̠y cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nac a̠ma̠ko̠lh ca̠chiqui̠ní̠n hua̠ntu̠ ca̠huanicán Gog chu Magog. Xlacán natama̠ke̠stoka xli̠hua̠k xtropajcán hasta niajlay xca̠pu̠tlekeko̠cán lácu xli̠lhu̠huacán xta̠chuná cumu la̠ muntzaya xalac xquilhtú̠n pupunú la̠ta xli̠lhu̠huacán, chuná ca̠ma̠ké̠stokli la̠qui̠ natata̠la̠lacata̠qui̠y Dios.
8 naatu natit nan tafaram Gog naatu Magog ana huhun kwafe’en sabuw etei nifufuwih narunawiyih baiyow isan, naatu nati sabuw baiyow isan hinaruru’ay ana itinin riy sisibin dones na’atube.
9 Xlacán taakchipá̠nalh nac xli̠ca̠lanca a̠má pu̠latama̠n y tastilihuíli̠lh antanícu na̠ xtake̠stokni̠t xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Dios, na̠chuná tatláhualh a̠má ca̠chiquí̠n hua̠ntu̠ Dios luu xli̠ca̠na pa̠xqui̠y. Pero Dios ne̠cxnicú ca̠akxtekmákalh, huata minchá lhcúya̠t nac akapú̠n y pu̠tum a̠ma̠ko̠lh tropa ca̠lhcuyuhuilí̠calh.
9 Naatu me yabarin yan tasasar hitit hiremor hin God ana sabuw hai ma’ama sis naatu God ana yabow bar merar etei hi’ar bebera’uhih, baise marane wairaf ra’iy na bo’ara’ara’ahih.
10 Y a̠má akskahuiní hua̠nti̠ xca̠ma̠uxca̠ni̠ni̠t porque huá xca̠akskahuini̠t, xlá antá macá̠ncalh nac a̠má lanca lhcúya̠t antanícu xliankalhi̠ná pasama azufre, na̠ antiyá a̠má nícu ca̠maju̠cani̠t a̠má lanca li̠xcájnit quitzistancán xa̠hua aksani̠ná profeta. Tantacú y tantascaca antá ca̠ma̠pa̠ti̠ni̠má̠calh nahuán hasta cane̠cxnicahuá quilhtamacú.
10 Naatu Demon mowan bifufuwih hibai hita’asiy wairaf in bitakir wanawanan ra’iy eafufur, sawaidab naatu dinab baifuwenayan hairi hita’asiyih hire’ere’emaim. Nati’imaim boro fai mar hini’akir wanatowan, wanatowan.
11 Acali̠stá̠n cúcxilhli aktum lanca snapapa xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná, na̠ cúcxilhli hua̠nti̠ xlacui. Y la̠ta xaclaca̠ma antaní xlá xuí cúcxilhli pi̠ caj xamaktum laksputko̠lh tíyat xa̠hua akapú̠n y niaj tu̠ tasíyulh, lá̠mpara ni̠tu̠ xanán nac xlacatí̠n.
11 Imaibo ayu ura ma’ama kwes gagamin tafanamaim God ma’am aitin. Mar tafaram i nanamaim earouwasa’ir, naatu nati’imaim i aurih efan en.
12 Huata caj xma̠n cca̠úcxilhli xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ aya xtani̠ni̠t lactzú y laclanca, antá pu̠tum xtayá̠nalh nac xlacatí̠n a̠má lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná. Na̠ acxnitiyá ca̠ma̠lakaké̠calh libros, xa̠hua mactumli̠túm libro antanícu huan hua̠nti̠ natakalhi̠y cane̠cxnicahuá latáma̠t. Xli̠hua̠k ni̠n cha̠tunu cha̠tunu ca̠ma̠kalhapalí̠calh y ca̠ma̠xoko̠ní̠calh xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xtatitlahuani̠t para tla̠n o ni̠tlá̠n, chuná cumu la̠ xtalhca̠tahuilani̠t nac a̠ma̠ko̠lh libros.
12 Naatu ayu sabuw murumurubih aitih, gagamin re in kikimin ura ma’ama nanamaim hibatabat, naatu buk etei hibotawiyen. Buk ta hibobotawiy i yawas ana buk. Murumurubih abisa hisinaf bukamaim hikirum hi’inu’in imaim hibabatiyih.
13 Amá lanca pupunú pu̠tum ca̠macamá̠sta̠lh xli̠hua̠k hua̠nti̠ antá xtani̠ni̠t na̠chuná ca̠tiyatni pu̠tum ca̠macamá̠sta̠lh hua̠nti̠ antá xtani̠ni̠t y cha̠tunu cha̠tunu ca̠ma̠kalhapalí̠calh ca̠ma̠xoko̠ní̠calh chuná cumu la̠ xca̠mini̠niy y hua̠ntu̠ xtatitlahuani̠t.
13 Riy wanawanan murubih kwahiren, naatu morob naatu morob ana efan, murumurubih hikwahirih. Naatu orot ta’ita’imon hai sinafumaim hibabatiyih.
14 Acali̠stá̠n acxni̠ xpu̠chiná ca̠li̠ní̠n maklhti̠kó̠calh hua̠ntu̠ xkalhi̠y, antá lhkén macá̠ncalh nac lanca lhcúya̠t. Huá u̠má lanca lhcúya̠t anta nícu ca̠macá̠ncalh ni̠n hua̠nti̠ xli̠pa̠ti̠natcán huatiyá tu̠ huanicán xli̠maktiy li̠ní̠n.
14 Imaibo murumurubih naatu murubih hai efan i hita’asiyih wairaf ana kukuf wanawanan hira’iy, iti wairaf i morob bairou’abin.
15 Y antá pu̠tum ca̠macá̠ncalh a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠tu̠ xtatzoktahuilani̠t xtacuhuinicán a̠má mactum xalatáma̠t libro hua̠ntu̠ huí nac akapú̠n.
15 Yait ta wabin men yawas ana bukamaim hititita’ur i hita’asiy wairaf ana kukuf wanawananan rara’iy.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.