2 Coríntios 4
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs ARIB
1 Huá xpa̠lacata ni̠ cli̠taxlajuani̠yá̠hu ma̠squi túcu quinca̠lakchiná̠n hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n, porque stalanca ccatzi̠yá̠hu pi̠ huá Dios quinca̠macama̠xqui̠ni̠tán eé tascújut.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Aquinín ni̠tu̠ ctlahuama̠náhu hua̠ntu̠ li̠xcájnit y li̠ma̠xaná; ni̠ti̠ tu̠ cliakskahuima̠náhu hua̠ntu̠ ni̠chuná quinca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n Dios, huata hua̠ntu̠ aksti̠tum cli̠chuhui̠naná̠hu y cma̠luloká̠hu xtachuhuí̠n. Y Dios cli̠maca̠ná̠hu pi̠ stalanca catzi̠y hua̠ntu̠ cca̠huanimá̠n la̠qui̠ huixinín tla̠n naquila̠ca̠najlaniyá̠hu.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Y para huá u̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ aquinín cliakchuhui̠naná̠hu makapitzí̠n talacpuhuán pi̠ ni̠tu̠ li̠macuán, xli̠ca̠na pi̠ caj xma̠n huatuní̠n ni̠lay taakata̠ksa hua̠nti̠ taamá̠nalh talaktzanka̠ta̠yay.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Porque huá a̠má akskahuiní hua̠nti̠ ma̠peksi̠nán nac u̠má ca̠quilhtamacú ca̠ma̠lakaxo̠ke̠ni̠t xtapuhua̠ncán la̠qui̠ ni̠ nataakata̠ksa a̠má li̠pa̠xúhu xtama̠catzi̠ní̠n Cristo hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut. Porque xta̠chuná cumu la̠ lanca taxkáket quinca̠li̠ma̠lacahua̠ni̠má̠n lácu kalhi̠y lanca xli̠cá̠cni̠t Dios.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Huá xpa̠lacata acxni̠ aquinín cakchuhui̠naná̠hu ni̠ cuaná̠hu para aquinín caquila̠li̠pa̠huaná̠hu, huata cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠hu cristianos pi̠ huá catali̠pá̠hualh Jesucristo porque huá Quimpu̠chinacán; porque aquinín caj xtasa̠cuá̠n Jesús y cumu cli̠pa̠huaná̠hu huá li̠pa̠xúhu cca̠li̠scujá̠n la̠qui̠ huixinín na̠ nali̠pa̠huaná̠tit.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Porque huá a̠má Dios hua̠nti̠ maktum quilhtamacú chiné huá: “¡Caánalh taxkáket antanícu hua̠k ca̠pucsua!”, pi̠ huatiyá chú u̠má Dios hua̠nti̠ quinca̠ma̠xqui̠yá̠n taxkáket nac quinacujcán la̠qui̠ nalakapasá̠hu lanca xli̠cá̠cni̠t Dios hua̠ntu̠ ma̠siyuma nac xlatáma̠t Jesucristo.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Xli̠ca̠na pi̠ lanca xtapalh a̠má taxkáket hua̠ntu̠ Cristo quinca̠ma̠xqui̠ni̠tán, y aquinín antá ma̠qui̠ni̠táhu nac quimacnicán hua̠ntu̠ li̠taxtuy cumu la̠ pa̠tum tlamanclh ni̠ma li̠tlahuani̠t li̠lhtámat, pero ni̠para maka̠s quilhtamacú natapaklha. Huá chuná li̠tlahuama la̠qui̠ Dios stalanca nama̠siyuy pi̠ huá quinca̠ma̠xqui̠má̠n li̠tlihueke la̠ta xli̠hua̠k hua̠ntu̠ aquinín ctlahuama̠náhu ni̠lay túcu aquinín ctlahuayá̠hu que̠cstucán.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Por eso ma̠squi lhu̠hua ckalhi̠yá̠hu taaklhú̠hui̠t, aquinín ni̠ clacpuhuama̠náhu para ni̠lay cactitaxtuníhu; ma̠squi lhu̠hua hua̠ntu̠ cli̠taaklhu̠hui̠yá̠hu pero ni̠ cli̠taxlajuani̠yá̠hu.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Ma̠squi ankalhi̠ná quinca̠putzasta̠lama̠cán, pero Dios ni̠ quinca̠akxtekmakani̠tán; ma̠squi lakachuní̠n quinca̠ma̠cucti̠caná̠n, pero ni̠ maktum quinca̠makni̠caná̠n.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 La̠tachá nícu aquinín caná̠hu liakchuhui̠naná̠hu xtachuhuí̠n Jesús, ankalhi̠ná quinca̠kalhkalhi̠má̠n hua̠nti̠ naquinca̠makni̠yá̠n xta̠chuná cumu la̠ makní̠ca Jesús, pero cumu ni̠ti̠ quinca̠makni̠ni̠tán hasta chú, antá stalanca tasiyuy pi̠ Jesús lama xastacná porque huá quinca̠maktakalhmá̠n.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Pus li̠huán clama̠náhu y cli̠chuhui̠naná̠hu xtachuhuí̠n Jesús ankalhi̠ná huij nahuán hua̠nti̠ naquinca̠makni̠putuná̠n caj xpa̠lacata; pero luu tla̠n la̠ qui̠taxtuma porque chuná ma̠siyuyá̠hu nac u̠má quimacnicán hua̠ntu̠ nani̠y y ni̠ kalhi̠y li̠tlihueke xlacata pi̠ ankalhi̠ná lama xastacná Quimpu̠chinacán Jesús nac quilatama̠tcán.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Xliankalhi̠ná ni̠ tzankay ti̠ quinca̠maklhti̠putuná̠n quilatama̠tcán caj xpa̠lacata cumu cli̠chuhui̠naná̠hu xtachuhuí̠n Jesús, pero huixinín caj xpa̠lacata cumu li̠pa̠huaná̠tit kalhi̠yá̠tit latáma̠t chú laktáxtut.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Nac li̠kalhtahuaka chiné huan cha̠tum nac Salmos: “Aquit cca̠nájlalh hua̠ntu̠ huan Dios huá xpa̠lacata cli̠chuhuí̠nalh.” Pus na̠chuná chú aquinín cumu li̠pa̠huaná̠hu y ca̠najlayá̠hu pus na̠ li̠chuhui̠naná̠hu xtachuhuí̠n.
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Porque stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ a̠má Dios hua̠nti̠ ma̠lacastacuáni̠lh Jesús nac ca̠li̠ní̠n na̠chuná naquinca̠ma̠lacastacuani̠yá̠n acxni̠ nani̠yá̠hu la̠qui̠ lacxtum la̠ huixinín cumu la̠ aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Jesús xastacná naquinca̠le̠ná̠n nac xlacatí̠n Dios.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Xli̠hua̠k hua̠ntu̠ aquinín quinca̠akspulamá̠n huixinín amá̠n ca̠li̠macuaniyá̠n, porque la̠ta a̠tzinú lhu̠hua cristianos nac milaksti̠pa̠ncán caj xpa̠lacata quintachuhui̠ncán nataakata̠ksa pi̠ Dios ca̠pa̠xqui̠y, na̠chuná a̠tzinú lhu̠hua cristianos natapa̠xcatcatzi̠niy xpa̠lacata xtalakalhamaní̠n y nataca̠cni̠naniy Dios.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Huá xpa̠lacata aquinín ni̠ cli̠taxlajuani̠yá̠hu ma̠squi túcu quinca̠akspulayá̠n, porque ma̠squi ko̠luma quimacnicán, huá quili̠stacnicán xcha̠liyá̠n skatama y tiyama li̠tlihueke.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Umá hua̠ntu̠ pa̠ti̠ma̠náhu uú nac ca̠quilhtamacú ni̠maka̠s nati̠taxtuko̠y; xa̠huachí ni̠tu̠cu xkásat para huá nata̠ma̠lacastucá̠hu a̠má lanca li̠pa̠xúhu latáma̠t tu̠ ni̠ laksputa hua̠ntu̠ acali̠stá̠n naquinca̠ma̠xqui̠caná̠n.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Porque aquinín ni̠ caj xma̠nhuá lakpuhualaca̠ná̠hu hua̠ntu̠ tasiyuy uú nac ca̠quilhtamacú, huata huá ucxilhlacacha̠má̠náhu hua̠ntu̠ ni̠ tasiyuy; porque xli̠hua̠k hua̠ntu̠ uú tasiyuy nac ca̠quilhtamacú laksputa, pero hua̠ntu̠ xalac akapú̠n ni̠ tasiyuy cane̠cxnicahuá makapalay.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.