1 Tessalonicenses 3
Coyutla Totonac NT (TOC_TBL) vs ARA
1 Huá xpa̠lacata acxni̠ niaj lay xacpa̠ti̠y la̠ta xaccatzi̠putún para tla̠n lapá̠tit aktum ccátzi̠lh pi̠ caj que̠cstu nactamakxteka nac Atenas
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 y cca̠ma̠lakacha̠nichá̠n nac minca̠chiqui̠ncán la̠qui̠ naca̠lakapaxia̠lhnaná̠n naca̠ma̠akpuhuantiyani̠yá̠n nac mintaca̠najlatcán y la̠qui̠ li̠huana̠ naca̠ma̠lacti̠tumi̠niyá̠n xli̠ma̠peksí̠n Dios tamá quinta̠lacán hua̠nti̠ li̠scujma Dios la̠ta quimakta̠yama nac quintascújut huanicán Timoteo,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 la̠qui̠ chuná ni̠para cha̠tum tícu luu li̠puhuama nahuán caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ ca̠akspulamá̠n nahuán y ni̠ti̠ nali̠laclata̠yay nac xtaca̠nájlat. Porque cumu la̠ huixinín stalanca catzi̠yá̠tit pi̠ aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Cristo xafuerza lhu̠hua hua̠ntu̠ napa̠ti̠yá̠hu hua̠ntu̠ la̠nchú ucxilhá̠tit pi̠ aya quinca̠akspulamá̠n.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Porque acxni̠ xaclama̠nanchá̠hu nac minca̠chiqui̠ncán lacatancs ctica̠li̠ma̠kalhchuhui̠ní̠n pi̠ lhu̠hua hua̠ntu̠ quili̠pa̠ti̠tcán xuani̠t, y xli̠ca̠na pi̠ chuná qui̠taxtuni̠t hua̠ntu̠ aya xcatzi̠yá̠tit.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Cumu aquit akatiyuj xaclama porque ni̠ xaccatzi̠y lácu xli̠lapá̠tit mintaca̠najlatcán, huá xpa̠lacata cli̠maca̠nchá quilacscujni hua̠nti̠ cma̠kalhasquíni̠lh lácu xlapá̠tit chicá para xamaktum akskahuiní ca̠ma̠tlahuí̠n tala̠kalhí̠n y a̠má quintascujutcán hua̠ntu̠ aquinín xactlahuani̠táhu caj chunatá laclatáma̠lh.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Pero cumu chú aya taspitni̠t Timoteo la̠ta qui̠lachá nac Tesalónica xlá quinca̠li̠ta̠kalhchuhui̠nán la̠ta lácu aksti̠tum lapá̠tit, la̠ta li̠pa̠huaná̠tit Quimpu̠chinacán, xa̠hua lácu lakalhamani̠naná̠tit. Xlá quinca̠huanín pi̠ huixinín ankalhi̠ná quila̠pa̠staclacaminá̠hu y snún quila̠pa̠xqui̠yá̠hu xa̠huachí luu lacpuhuaná̠tit pi̠ aya xquila̠ucxilhparáhu chuná cumu la̠ aquinín cca̠ucxilhputuxni̠má̠n.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Pus ma̠squi aquinín lhu̠hua hua̠ntu̠ cli̠li̠puhuama̠náhu xa̠hua hua̠ntu̠ cpa̠ti̠ma̠náhu uú nac ca̠quilhtamacú pero caj xpa̠lacata ccatzí̠hu pi̠ huixinín chunatiyá aksti̠tum li̠pa̠huaná̠tit Quimpu̠chinacán, lá̠mpara tzinú scayaj cátzalh y jaxli quinacú.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Cmaklhcatzi̠y pi̠ lá̠mpara tlak ckalhi̠paray li̠tlihueke cumu huixinín chunatiyá aksti̠tum huili̠ni̠tátit mintaca̠najlatcán.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 ¿Lácu cahuá chú maktum tuncán nacma̠xqui̠ko̠yá̠hu tapa̠xcatcatzí̠n Dios caj xpa̠lacata mintaca̠najlatcán y cumu aquinín tla̠n ckalhi̠yá̠hu tapa̠xuhuá̠n nac xlacatí̠n caj mimpa̠lacatacán?
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Tantacú tantascaca cli̠ma̠akatzanke̠ma̠náhu Dios xlacata pi̠ caquinca̠ma̠xquí̠n talacasquín ma̠n cacca̠ucxilhparán la̠qui̠ li̠huana̠ nacca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n hua̠ntu̠ tica̠tzanka̠niyá̠n nalakapasá̠tit xlacata li̠huana̠ nali̠pa̠huaná̠tit.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Aquinín clacasquiná̠hu pi̠ huá Dios xa̠hua Quimpu̠chinacán Jesucristo naquinca̠makta̠yayá̠n la̠qui̠ tla̠n nacca̠lakapaxia̠lhnaná̠n.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Y na̠chuná clacasquiná̠hu pi̠ huá Quimpu̠chinacán caca̠makta̠yán la̠qui̠ li̠huaca aksti̠tum nala̠pa̠xqui̠yá̠tit, xli̠hua̠k cati̠hua̠ cristianos caca̠pa̠xquí̠tit chuná cumu la̠ aquinín cca̠pa̠xqui̠yá̠n.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Na̠ cli̠ma̠akatzanke̠yá̠hu pi̠ caca̠ma̠xquí̠n li̠tlihueke la̠qui̠ tla̠n aksti̠tum y ni̠tu̠ mintala̠kalhi̠ncán nac minacujcán nalatapa̠yá̠tit y chuná ni̠tu̠ nahuán hua̠ntu̠ nali̠ma̠xananá̠tit nac xlacatí̠n Quintla̠ticán Dios a̠má quilhtamacú acxni̠ namín xli̠maktiy Quimpu̠chinacán Jesús y pu̠tum naca̠ta̠mín xli̠hua̠k xa̠makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ na̠ tatapeksi̠niy nahuán. Chuná calalh, amén.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.