1 João 1

Whitesands NT (TNP_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nəghatiən iətəm in Nəukətɨ Nəmiəgəhiəntəmaupən matɨg e nətuəuiniən nian,inu, itɨmahiəmotətəu kəni moteruh e nəhmtɨtɨmah əhruahru.Iəmoteh, kəni motek e nəhlmɨtɨmah əhruahru.Inu u, in Nəghatiən iətəm in Nəukətɨ Nəmiəgəhiən iətəm iəutəghati lan, məutəni pətɨgəm.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Nəukətɨ Nəmiəgəhiən əha təmietɨgəm=pa;iəmoteruh kəni mautəhtul pətɨgəm o nəni pətɨgəmiən,kəni məutəni=pɨnə kəm təmah məmə in nəmiəgəhiən itulɨn, in təmətatɨg ilau Tatə Uhgɨn kəni təmiet=pa o tɨmah.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Iəutəni pətɨgəm kəm təmah natimnati mɨn iətəm iəmoteh kəni motətəu rəkɨs, məmə itəmah mɨn onəkəhuva motol kətiəh kitah min itəmah. Okəhuva kətiəh kitah Tatə Uhgɨn mɨne Nətɨn, Iesu Krɨsto.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Iautətei natimnati mɨn u məmə otol nagiəniən e nɨkitɨmah təri məriauəh.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Nəghatiən u inu, itɨmah iəmotətəu ohni kəni iəutəni=pɨnə kəm təmah, məmə Uhgɨn in nəhagəhagiən,kəni napinəpuiən tɨkə agɨn lan.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Nəmə kitah kotəni məmə kɨnautol kətiəh kitah min, mətəu kitah kəutaliuək əhanəh e napinəpuiən,kəni kitah kəuteiuə, kəni məsotatɨgiən e nɨpəhriəniən.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Mətəu in tətatɨg e nəhagəhagiən, kəni nəmə kotaliuək e nəhagəhagiən təhmen lan,kəni kitah kautol kətiəh kitah min, kəni nɨra Nətɨn, Iesu, tətaruətuəh e tah o noliən tərah mɨn rəfin.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nəmə kitah kotəni məmə səniəmə kitah nol təfagə tərah,kitah kauteiuə aru əmə e tah mɨn, kəni nɨpəhriəniən tɨkə e tah.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Uhgɨn in iətəm kitah kotəhrun narəriən lan, kəni rəhan noliən in təhruahru əmə.Tol lanəha, nəmə kitah kotəni=pən noliən tərah mɨn rəhatah kəm Uhgɨn,kəni in otafəl itah kəni malu e rəhatah noliən tərah mɨn, kəni maruətuəh rəkɨs e noliən tərah mɨn rəfin rəhatah məmə okotəhruahru e nəhmtɨn.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Mətəu nəmə kitah kotəni məmə kəsotol agɨniən noliən tərah, kəni kitah kəutəni məmə Uhgɨn tateiuə, kəni rəhan nəghatiən təsatɨg agɨniən e nəmiəgəhiən rəhatah.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.