Hebreus 5
North Tanna New Testament (TNN_WBT) vs NVI
1 Kitat kotɨtun məmə nian rafin Uhgɨn tatɨtəpun suah kit kən matɨləs-ipər in məmə otuwa pris asol agɨn, məmə in suatɨp rəha netəmim okotuwɨn o Uhgɨn. In suatɨp rəhalat o nos-ipənən natɨmnat kəm Uhgɨn, kən in matol sakrifais o rəhalat nolən rat mɨn.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Roiu əh, məto-inu pris asol agɨn u in etəmim kit, in tɨtun nolən tɨmətɨg əm o netəmim,nat əpnapɨn məmə ilat kotəruru agɨn nat itəm tətuatɨp, ilat kotagɨm rəkɨs e suatɨp, məto-inu in mɨn, in təsahmenən, in tatol təfagə ratnian tepət.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 In tatol təfagə rat nəhlan, kən tol məmə e nian rəha sakrifais, in otəkəike mol sakrifais o rəhan atɨp təfagə, kən matɨg mol mɨn rəha netəmim mɨn.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Suah kit okol təsənən məmə in otol wək rəha pris asol agɨn, matɨləs-ipər atɨp in. Kəpə, Uhgɨn otəkəike maun-in rəhan kit etəmim məmə in otol wək u, tahmen əm məmə inu təmaun-in mihin Eron aupən.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Tol nəhlan, Kristo in təmɨsɨləs-ipər atɨpən in məmə in pris asol agɨn. Məto Uhgɨn in təmɨtəpun, kən mən-ipən kəm in məmə,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Kən ikɨn kit mɨn e Naoa Rəha Uhgɨn,in tatən məmə
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 E nəmegəhən rəha Kristo e nətueintən u, in tatəfak kəm Uhgɨn, matətapəh-in nasituən, mətasək əfəməh, nahui nəmtɨn tɨtaiəh. Uhgɨn tatos nəsanənən o nosmegəhən in e nɨmɨsən. Kən in təmatɨsiai-in Uhgɨn, kən matol nəwian,kən o nat u, Uhgɨn təməto in.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Nat əpnapɨn məmə Kristo in Nətɨ Uhgɨn, məto in təməto nahməən. Tol nəhlan, nahməən rəha Iesu, təmol in tɨtun wɨr nɨpətɨ nolən nəwia Uhgɨn,
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 kən təmuwa etəm ətuatɨp rəha nolən wək rəha pris asol agɨn rəhatat. Kən in təmol suatɨp o nosmegəhən lilɨn rəhan netəm mɨn u koatol nəwian, matos wɨr ilat, matuwɨn matuwɨn namnun tɨkə.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Kən Uhgɨn təmos-ipən nərɨg u kəm in, məmə in pris asol agɨn tahmen əm e suah u Melkisetek aupən.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Itɨmat emotos nəghatən tepət mə ekotən-ipɨnə kəm itəmat, məmə Iesu in pris asol agɨn tahmen e Melkisetek. Məto tiəkɨs pɨk o nən wɨrən ilat rafin kəm itəmat, məto-inun itəmat nəkoatəlpah-in pɨk nətoən nat kit kən mɨtun.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Itəmat nəmotahatətə nuwəh rəkɨs, kən təwɨr məmə itəmat nɨnotuwa rəkɨs iəgətun mɨn rəha nəghatən rəha Uhgɨn. Məto kəpə, itəmat nəkoatol əm nulan. Roiu əh, kəike kəgətun mɨn itəmat, tətuoun mɨn e nəukətɨn nəghatən mɨn rəha Uhgɨn. Nɨpahrienən u, itəmat nɨnotahmen-in rəkɨs nunən nagwənən əskasɨk mɨn, məto nəkotahmen əm məmə kətapinahin əh itəmat.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Məto e netəm mɨn u itəm koatəmah əh nəhlan, ilat u nɨsualkələh mətmətɨg, itəm koatəkəku əh, kəsotenatɨg wɨrən əh o nɨtunən nəgətunən mɨn rəha nolən ətuatɨp.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Məto nagwənən əskasɨk in nɨgɨ netəm rəhalat nɨtunən tɨnɨmətə rəkɨs, itəm kəmotiuw rəhalat nətəlɨgən o nɨtunən natɨmnat pɨsɨn pɨsɨn mɨn itəm tətuatɨp ne itəm tərat, kən ilat moatol itəm təwɨr,in əm in əm.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.