2 Coríntios 6
North Tanna New Testament (TNN_WBT) vs NVI
1 Məto-inu itɨmat ioatol wək kitiəh itɨmat Uhgɨn, ekotətapəh əskasɨk otəmat məmə nian Uhgɨn tətawte-in rəhan nəwɨrən kəm itəmat, nəsotosən tahmen in nat əpnapɨn əm,
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 məto-inu Uhgɨn tatən məmə,Iakən kəm itəmat, məmə roiu, in nian ətuatɨp rəha Uhgɨn, roiu in nian rəha nosmegəhən.
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Esotolən nat kit itəm suah kit otəme lan e rəhan nahatətəən, məto-inu esotolkeikeən məmə okəsən ratən wək rəhatɨmat.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Məto nolən mɨn rafin e nəmegəhən rəhatɨmat koatəgətun məmə itɨmat iolwək mɨn pahrien rəha Uhgɨn: itɨmat ekotətul əskasɨk e nian rəha nəratən, ne nian iəkɨs mɨn, ne nian itɨmat ekotəto tərat.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Netəmim kəmotoh itɨmat, kən kəmki-pən itɨmat e kalapus, kən katɨtəp itɨmat məmə okoh itɨmat. Emotol pɨk wək, məsotapɨlən lapɨn, kən nəumɨs tus itɨmat.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Esotolən nolən kit itəm tatol nɨkitɨmat tamkɨmɨk, itɨmat ekotenatɨg, nətəlɨgən rəhatɨmat kaifəməh, ekotol təwɨr kəm netəmim, Narmɨn Rəha Uhgɨn tatər e nɨkitɨmat, kən ekotolkeike netəmim e nolkeikeən pahrien.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Ekoatən əm nɨpahrienən, kən nəsanənən rəha Uhgɨn tətatɨg etɨmat. Rəhatɨmat nolən ətuatɨp in tahmen e natɨmnat rəha nəluagɨnən o nohən ne nətlosɨgən.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Netəmim neen koatɨsiai-in itɨmat, neen koatehm-əhau itɨmat, neen koatən rat itɨmat, neen koatən wɨr itɨmat, neen koatən məmə itɨmat ekoateiuə məmə itɨmat iolwək mɨn rəha Uhgɨn, məto itɨmat iolwək mɨn pahrien rəhan.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Netəmim neen kəsotegəhan-inən məmə itɨmat aposol mɨn pahrien, məto netəmim tepət koatən məmə itɨmat aposol mɨn pahrien. Nian rafin nɨmɨsən tatɨtəp itɨmat, məto ekoatəmegəh əh. Katoh itɨmat, məto kəsohamnuən əh itɨmat.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Nɨkitɨmat təpou, məto nian rafin ekotagien əh. Rəhatɨmat nautə tɨkə, məto itɨmat ekotol netəmim tepət rəhalat nautə tepət. Rəhatɨmat nat kit tɨkə, məto ekoatos natɨmnat rafin.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Piak mɨn əpəh Korin, emotən rafin nəghatən kəm itəmat kəsapəsən kit, kən ekotolkeike itəmat e nɨkitɨmat rafin.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Itɨmat esotahtosɨg-inən nolkeikeən rəhatɨmat otəmat, məto itəmat notahtosɨg-in rəhatəmat otɨmat.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Roiu əh, iatəghat kəm itəmat məmə itəmat nenətɨk ətuatɨp. Tətuatɨp əm məmə itəmat mɨn, nakotolkeike itɨmat e nɨkitəmat rafin.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Sotənən kəm netəm kəsotəfakən məmə nəkoatol wək kit itəmat min ilat. ?Nolən ətuatɨp ne nolən tərat kiatun nol kələhən nat kit? ?O, nəhag-əhagən ne napinəpən kiatun nuwamən məpələh kələh muəghat? !Kəp!
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Kən e nolən kitiəh əm, Kristo ne Setan, okol kəsuənən nəghatən kitiəh nian kit. ?Iəfak ne etəm təsəfakən kiatun nolən nat e nətəlɨgən kitiəh? !Kəp!
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 E Nimə Rəha Uhgɨn, ikɨn kit tɨkə əh-ikɨn o narmɨ nat mɨn, məto-inu kitat u Nimə Rəha Uhgɨn itəm tatəmegəh. Kən Uhgɨn təmən məmə,
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Kən Iərəmərə təmən məmə,
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 inu nəghatən rəha Iərəmərə itəm in ilɨs agɨn.
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.