Hebreus 5
Nǝkukuǝ Ikinan (TNK) vs NTLH
1 Kɨtaha səukurən mə ia narəien səvəi nəkur Isrel nəpɨn me pam Kumwesən rarfi iərmama riti ia reri nərmama mauvehi utə in mə truvehe mo in pris asori anan. Pris asori anan nəha tro suatuk səvəi nərmama həuvən tɨ Kumwesən. In rauvei pen tukwini narimnari me səvənraha m Kumwesən ia təkure nɨfatə, nənə mavi netə tɨ nuvehi rakaien noien ərəha me səvənraha.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Nərmama səməme hamreirei nari mamhəuvən ia mour, pris asori anan nəha rukurən noien rɨməru tɨ nirəha tɨ nəri nə mə in mwi rɨpkɨskai mhə mamo noien ərəha nəpɨn rɨpɨk.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Ro iamɨnhi irə in traməkeikei muvi netə tɨ nuvehi rakaien noien ərəha me səvənhi, nənə marə mo mwi səvəi nərmama.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Nənə iərmama riti ko rɨpkuvehi utə atukw mhə in mə tro wok səvəi pris asori anan, mətə Kumwesən rəkwein in mə tro rəmwhen rɨnəkwein ia Eron fwe kupwən.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Rəmwhen a mwi Kristo rɨpkuvehi utə atukw mhə in mə in pris asori anan, mətə Kumwesən rɨmərfi, nənə mɨni pen tukwe in mə,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Nənə ia kwopun riti mwi ia Nəkukuə Ikinan in rani mə,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Ia nɨmɨruien səvənhi ia təkure tɨprənə i Iesu raməfwaki m Kumwesən maməres nari, mamasək əpwəmwɨs nɨse nənimem ramaiu. Kumwesən rauvehi nɨskaiien tɨ nuvehimɨruien in mə trəpwəh nemhəien. Nənə in ramsiai Kumwesən mamo nəkwan, ro pen Kumwesən rɨreɡi in.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Nɨpərhienien Iesu in Tɨni Kumwesən, mətə rɨməreɡi nəmisəien. Ro pen nəmisəien səvənhi ro in rukurən amasan nɨpwrai noien nəkwai Kumwesən.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Nənə nəpɨn ruvehe mɨnatukwatukw pam, in ruvehe nukune nɨmɨruien rerɨn kauvehimɨru nərmama me pam irə səməme kamho nəkwan.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Nənə Kumwesən ruvei pen nahaɡ i min mə in pris asori anan rəmwhen ia pris nəha Melkisetek fwe kupwən.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Kɨmaha iahaməuvehi nəɡkiariien rɨpɨk mə tahəni mhəɡkiari ia nəri nəha, mətə rəknekɨn tɨ nɨni amasan pamien tukumiaha, tɨ nəri nə mə kɨmiaha hiarpaha nɨreɡiien nari riti nənə mhəukurən.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Kɨnahatən raka kɨmiaha tui ia nəɡkiariien səvəi Kumwesən. Təkwtəkwuni ratukwatukw a mə kɨmiaha tihahatən nərmama me irə, mətə kɨmiaha ko hiəpko mhə. Təkwtəkwuni nəha tukaməkeikei kahatən mwi kɨmiaha ia nukune nəɡkiariien səvəi Kumwesən. Kɨmiaha hiamesɨs a ko hiəpkani mhə nəveɡɨnien skai.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Mətə iərmama sə ramesɨs ihi iamɨnha irə trəfo mukurən nəɡkiariien səvəi natukwatukwien? Rəknekɨn tɨ nəri nə mə in iəkunouihi.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Mətə nəveɡɨnien sɨkai sənəi nəkur həuvəmruə raka səməme kamhəkiri noien me ia nəpɨn me, nətərɨɡien səvənraha ruvəuvehe muvəukurən sə ramasan mɨne sə rərəha.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.