Hebreus 13
Nǝkukuǝ Ikinan (TNK) vs NTLH
1 Nokeikeiien i hiamokeikei piəvtaha me irə pwəh ramo a iamɨnhi irə.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Tihəpwəh nenouenouien mə tihətoni amasan tɨ iəpwɨspwɨs me səməme haməuvehe imwəmiaha. Nərmama nepwɨn fwe kupwən həno noien nəha, mhəuvehi puvnimwə naɡelo me nepwɨn ia nəkwai nimwə me səvənraha, mətə həreirei anan mə irəha naɡelo me.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Rerɨmiaha tramrhi nərmama səməme hamarə ia kalapus rəmwhen mə kɨmiaha mwi hiamarə ia kalapus kɨmiaha mɨnraha. Rerɨmiaha tramrhi nərmama səməme nərmama əpə me hamo irəha həreɡi rərəha anan ia nɨpwranraha. Rerɨmiaha tramrhi irəha tɨ nəri nə mə kɨmiaha mwi hiamreɡi rərəha ia nɨpwramiaha rəmwhen ia nirəha.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Pwəh nərmama pam həsiai narəien səvəi pran mɨne iərman səməmi krouarə pəri. Iərman mɨne pran səməmi krauarə pəri irau trousiai napri pəriien səvənrau ia nəpɨn me. Iakani iamɨnhi irə tɨ nəri nə mə Kumwesən trərpwɨn noien ərəha səvəi nərman mɨne nɨpran səməme kamhəiri əpnapen irəha me uə səməme kamhakres irəha me.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Tihamarə mhəpwəh nokeikei pɨkien mane. Rerɨmiaha traməkeikei maɡien a tɨ narimnari me nəha hiaməuvehi rəmwhen tɨ nəri nə mə Kumwesən ruvəni raka mə,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Ro iamɨnhi irə kɨtaha səukurən nɨniien nəɡkiariien i, mhəpwəh nəmkiəmkiien mə,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Rerɨmiaha tramrhi nəmə asori me səkɨmiaha səməme haməkupwən mhahatən kɨmiaha ia nəɡkiariien səvəi Kumwesən. Hətərɨɡ ro mə hənəfarə irə mheste hemhə. Hətərɨɡ irə nənə mhəuvnhi nahatətəien səvənraha.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Iesu Kristo in ramo a iamɨnhi irə mɨne ia nərineiv, ipwet, nənə tramarə a iamɨnhi irə mɨne ia nuk nuk me mɨpko mhə sampam.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Tihəpwəh nəseniien nahatənien vi me səpəmsəpə həvi raka kɨmiaha ia suatuk atukwatukw. Iakani iamɨnha irə tɨ nəri nə mə ramasan mə reri iərmama fwe imwə namasanien sə Kumwesən rauvei pehe auər a trasitu irə mo ruvehe mɨskai. Rərəha mə truvehe mɨskai ia natuakəmien me səvəi nəveɡɨnien. Natuakəmien me nəha həreirei nasituien ia nərmama səməme kamhesi pen.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Nɨfatə səkɨtaha rarə. Mətə pris me səməme kamho wok səvənraha fwe imwə ia nimwə tapolen, kɨpkəseni mhə irəha mə tuhani nəveɡɨnien riti ia nɨfatə nəha səkɨtaha.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Ia noien səvəi pris asori anan səvəi nəkur Isrel, nəpɨn rousi əpune raka nərimɨru, nənə muvehi nɨten, muvnimwə fwe kwopun ikinan anan, nənə muvei pen m Kumwesən tɨ naikuas rakaien noien ərəha səvəi nərmama. Mətə kurirə irə həuvehi raka nɨpwrai nərimɨru nəha mhəuvehi mhəuvani əmwesi fwe iruə kwopun nərmama həpkarə mhə ikɨn.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ia noien a mwi nəha, Iesu rɨməreɡi nəmisəien ia taon fwe iruə, mə ia nɨten atukwatukw in trəpərhi nərmama me səvənhi, mo irəha nəkur ikinan me.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Ro iamɨnhi irə pwəh kɨtaha səuvən mhətoni in ia kwopun nəha fwe iruə, mhəreɡi rərəha kɨtaha min ia noien i nərmama həno aurɨs in.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Kɨmiaha hiəukurən. Ia təkure tɨprənə i taon atukwatukw riti səkɨtaha riwən sə tramarə rerɨn. Mətə kɨtaha samətui ia taon səkɨtaha sə trɨpkuvehe.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Ro iamɨnhi irə ia nəpɨn me pam pwəh kɨtaha saməni irapw nəɡhi Iesu mə in Iərɨmənu səkɨtaha. Noien nəha rəmwhen ia nɨmwək mwəki nari kauvani ia təkure nɨfatə nɨpekɨn rapein amasan kauvei pen m Kumwesən tɨ nəɡnəɡɨniien in.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Tihəpwəh nenouenouien mə tiho noien amasan, nənə mhəriari səkɨmiaha me narimnari. Noien nəha mwi rəmwhen ia nɨmwəkmwəki nari kauvani ia təkure nɨfatə nɨpekɨn rapein amasan kauvei pen m Kumwesən rerɨn ramaɡien tukwe.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Tihaməkeikei mho nəkwai nəmə asori me səkɨmiaha nənə mhəsiai irəha. Irəha nəha hamətui amasan tɨ nɨmɨruien səkɨmiaha mhəpwəh napwɨsien, tɨ nəri nə mə irəha tuhaməkeikei mhəni irapw tɨ Kumwesən mə haməuvehi wok nəha mhəfo irə. Tihaməkeikei mho rerɨnraha raɡien tɨ wok nəha. Trɨni mɨnuə hiəpwəh noien rerɨnraha raɡien tɨ wok nəha, noien nəha ko rɨpkasitu anan mhə ia kɨmiaha.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Tihaməkeikei mhəfwaki tukumaha. Kɨmaha iahəukurən amasan mə noien səkɨmaha ratukwatukw a, nənə iahokeikei anan mə tahamo a noien amasan ia nəpɨn me.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Iou iakokeikei anan mə tihaməkeikei mhəres Kumwesən mə iou takrərɨɡ pehe akwauakw a tukumiaha.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Kumwesən in nukune nəmərinuien. In rɨno Iərɨmənu səkɨtaha Iesu Kristo rətui mwi ia nemhəien səvənhi. Iesu in iəmə asori sə ramətui amasan tɨ sipsip me səvənhi. Nɨten kɨnərihi tərini əknekɨn nəɡkiariien irə, nəɡkiariien i tramarə rerɨn.
20 — ausente —
21 Təkwtəkwuni iakaməfwaki m Kumwesən mə truvei pehe narimnari amasan me pam m kɨmiaha səməme tuho kɨmiaha hiəmwhen tɨ noien nəkwan. Iakaməres in mə ia nasituien səvəi Iesu Kristo in tramo wok ia rerɨtaha mamo nəfe noien ramasan ia nənimen. Pwəh nəɡnəɡɨniien ramevən tɨ Iesu ia nuk nuk me. Ouəh pwəh ro iamɨnhi.
21 — ausente —
22 Piak me, iakaməres kɨmiaha mə tihəpwəh nəpou akwauakwien tɨ nɨreɡiien nəɡkiariien səiou iakamərpwi əknekɨn kɨmiaha irə, nəkukuə i iakɨmərai m kɨmiaha rəpwəh nəpwəmwɨsien.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Iakokeikei mə tihəukurən mə piəvtaha nəha Timoti, irəha hənəseni raka in rier ia kalapus. Trɨni mɨnuə in truvehe akwauakw nənə kɨmrau min tarouvehe.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Kɨmiaha tihəni tukwini ramasan səkɨmaha revən tɨ nəmə asori me pam səkɨmiaha mɨne nərmama me pam səvəi Kumwesən nə imwəmiaha. Piəvtaha me ia tənə Itali haməni ramasan tukumiaha.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Pwəh namasanien tramarə tukumiaha pam.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.