Efésios 6
Nǝkukuǝ Ikinan (TNK) vs NAA
1 Kɨmiaha nəkwərhakwərha me səvəi Iərɨmənu, tihaməkeikei mho nəkwai tata mɨne mama me səkɨmiaha tɨ nəri nə mə noien i ratukwatukw mə kɨmiaha tiho.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Tikɨsiai səim tata mɨne mama.” In i loa kɨməkupwən kɨni irau promes riti.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Promes nəha rani mə, “Trɨni mɨnuə ikamo iamɨnha irə, narimnari me ia nɨmɨruien səim tuhaiu amasan, nənə nɨmɨruien səim ia tɨprənə i trəpwəmwɨs.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Kɨmiaha tata me, tihəpwəh noien nəkwərhakwərha me səkɨmiaha niemaha rəpi irəha, mətə tihətoni amasan irəha, mhəkoui amasan irəha, nənə mhahatən irəha ia suatuk səvəi Iərɨmənu.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Kɨmiaha slef me, tihaməkeikei mho nəkwai nəmə asori me səkɨmiaha ia təkure tɨprənə i mhehekɨr mhətəmnɨmwɨn, nənə tiho ia rerɨmiaha pam rəmwhen a mə iəmə asori səkɨmiaha in Kristo.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Tihəpwəh noien nəpɨn kamhətoni a kɨmiaha rəmwhen ia nərmama səməme kamhəmwur mə tuho nərmama rerɨnraha raɡien, mətə tiho nəkwanraha rəmwhen mə kɨmiaha slef me səvəi Kristo, nənə mamho nəkwai Kumwesən ia rerɨmiaha pam.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Tiho wok səkɨmiaha ia nətərɨɡien amasan rəmwhen a mə Iərɨmənu in iəmə asori səkɨmiaha, rɨpko mhə iərmama a riti in iəmə asori səkɨmiaha.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Kɨmiaha hiəukurən mə Iərɨmənu truvei pen nərəkuien m nərmama me pam tɨ noien amasan me səməme həno, nəri auər a mə in slef uə rɨpko mhə in slef.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Nənə kɨmiaha nəmə asori me, tihaməkeikei mhətoni amasan mwi slef me səkɨmiaha iamɨnha irə, mhəpwəh nəɡkiari skaiien mɨnraha mə tuho nəkwamiaha, tɨ nəri nə mə hiəukurən mə iəmə asori səkɨmiaha mɨnraha kuatia a fwe ia neiai, nənə in tro rəmnəmwhen m nərmama me pam.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Səiou nəɡkiariien sampam ro iamɨnhi irə. Tihərer əknekɨn ia Iərɨmənu səkɨtaha mɨne nɨskaiien asori səvənhi.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Tihaməkeikei mharkahu narimnari me pam səvəi naruaɡənien səməme Kumwesən rɨpeki pehe m kɨmiaha, mə hiəukurən nərerien mhənise neikuəien me səvəi Setan.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Iakani iamɨnhi irə tɨ nəri nə mə kɨtaha səpkaruaɡən mhə kɨtaha nərmama, mətə samaruaɡən kɨtaha nənɨmwɨn me səməme kamhəuvehi nasoriien mɨne nərɨmənuien. Irəha i nənɨmwɨn skai me səməme kamhərɨmənu ia noien me səvəi nəpitəvien ia təkure tɨprənə i mɨne nənɨmwɨn ərəha me ia nɨmaɡouaɡou.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Ro iamɨnhi irə kɨmiaha tihaməkeikei mharkahu ia narimnari me pam səvəi naruaɡənien səməme Kumwesən rɨpeki pehe m kɨmiaha, mə nəpɨn nərəhaien sə Setan ramo ruvehe hiəukurən nərerien mhənise nərəhaien nəha. Nənə nəpɨn hiənaruaɡən pam, tihərer əknekɨn.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ro pen kɨmiaha tihaməkeikei mhərer mwatuk tɨ naruaɡənien. Tihəkwtəmhiri əknekɨn nəɡkiariien pərhien rəmwhen kətoti sə hiərihi tərini kurkwamiaha irə. Tiho noien atukwatukw rəmwhen ia aean sə ramo tukuahaɡ kwənpwenhɨmiaha.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Tihəvisau irapw nəɡkiariien amasan səvəi nəmərinuien rəmwhen ia put skai sə rauveɡi nɨsumiaha.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Tihahatətə ia Kumwesən rəmwhen ia nari sə hiaməuvehi mamhərkwafə pen irə. Ia nəri nəha hiəukurən no tukuahaɡien nukwai nɨfaɡə me napw rauək ia nirəha səməme iəremhə asori ramerukw ia nirəha.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Tihəni nɨpərhienien ia Kumwesən mə in rauvehimɨru kɨmiaha rəmwhen ia kəfəfau kɨno ia aean sə ramo tukuahaɡ kəmkapwəmiaha. Tihəkwtəmhiri nəɡkiariien me səvəi Kumwesən rəmwhen ia nau səvəi naruaɡənien sə Nənɨmwɨn Ikinan rauvei pehe m kɨmiaha.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tihəfwaki ia nəpɨn me ia nɨskaiien səvəi Nənɨmwɨn Ikinan, mamhəfwaki mamhəres narimnari me səpəmsəpə. Tihamo noien nəha, mamhətui a, mhəpwəh nəpouien, nənə mamhəfwaki tɨ nərmama me pam səvəi Kumwesən.The armour of God|src="DHsoldier_Armour_Diag.tif" size="col" copy="Drawinɡ by David Healey (Public Domain)" ref="6:18"
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Tihəfwaki mwi tukw iou mə nəpɨn iakuə takəɡkiari Kumwesən in truvei pehe nəɡkiariien miou mə takɨni irapw nəɡkiariien nəha məpwəh nehekɨrien. Nənə takɨni irapw nəɡkiariien amasan səvəi Kristo sə rɨnamərkwafə fwe kupwən.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Təkwtəkwuni tɨ nəri nə mə iakaməvisau irapw nəɡkiariien amasan nəha ia nəɡhi Kristo, ro pen iakamarə ia kalapus. Həfwaki ro tukw iou mə takarɨpɨn mamɨni irapw nəɡkiariien amasan nəha məpwəh nehekɨrien rəmwhen sə ratukwatukw mə tako.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Iou iakokeikei mə kɨmiaha tihəreɡi nəɡkiariien səiou mɨne nəfe iakamo ia kwopun i. Ro pen takərhi pehe Tikikas ruvehe. In piəvtaha keikei riti sə kɨmaha iahəukurən nətɨɡiteien irə, ramasitu mamo tukwini nari m Iərɨmənu səkɨtaha. In trɨni pehe tukumiaha narimnari me pam.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Takərhi pehe in tukumiaha tɨ noien i, mə in tro kɨmiaha hiəreɡi ramasan, mɨni irapw tukumiaha mə kɨmaha iahaməfarə irə.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Pwəh Tata Kumwesən mɨne Iesu Kristo Iərɨmənu səkɨtaha trouəriari pehe nəmərinuien mɨne nokeikeiien m kɨmiaha, rauo nahatətəien səkɨmiaha rɨskai.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Pwəh Kumwesən trəriari pen namasanien səvənhi m nərmama me pam səməme hokeikei Iesu Kristo Iərɨmənu səkɨtaha ia nokeikeiien sə trɨpkiwən mhə.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.