Apocalipse 15
Nǝkukuǝ Ikinan (TNK) vs VC
1 Iakəti pen fwe ia neiai mətoni mwi nɨmtətien riti mwi rasori iakərkərinari irə. Naɡelo irəha sefen kamhəuvehi nərpwɨnien me irəha sefen. Nərpwɨnien me nəha irəha sampam tɨ nəri nə mə nəpɨn tuhəier pam nənə niemaha səvəi Kumwesən riwən.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Nənə iakətoni nari riti rəmwhen ia təsi kɨno ia klas ko kərapi irə irau napw. Iakətoni mwi nərmama nepwɨn kamhərer ia nɨkarkare təsi nəha. Nərmama me nəha hənəpwəh nəseniien nərimɨru mɨne nəri kuvrhəkɨn kuvnhi nərimɨru irə mɨne nampa sə ramahatən nəɡhɨn mə trasori ia nirəha. Irəha kamhərer ia nɨkarkare təsi kɨno ia klas. Ia rəɡɨnraha kamhəuvehi nəri kauəsi kaməni nɨpu irə Kumwesən rɨməuvei pen mɨnraha.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Irəha kamhani nɨpu səvəi Moses iərmama sə ro tukwini nari m Kumwesən, mɨne nɨpu səvəi kwəti sipsip, mamhani mə,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Nərmama me pam tuhaməkeikei mhəsiai ik, mhəuvehi utə nəɡhɨm,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Irəha hani raka nɨpu nəha, nənə iakəti pen mətoni kəsevər ia kwopun ikinan anan ia nəkwai nimwə tapolen fwe ia neiai.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Naɡelo me nəha irəha sefen həier ia nimwə tapolen nəha, mamhəpeki nərpwɨnien me nəha sefen. Tɨnari səvənraha kɨno ia linen sə rəpsan mamser. Həkwani nari kɨno ia kol rukurau ia kwənpwenhɨnraha.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Nənə nərimɨru me nəha kefə riti rɨpeki pen pesɨn me səməme kɨno ia kol muvei pen kuatia kuatia m naɡelo me nəha sefen. Pesɨn me nəha həukuər ia niemaha səvəi Kumwesən, Kumwesən sə ramarə ia nuk nuk me.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ia nəpɨn nəha nimwə tapolen ruvehe mukuər ia nɨse napw, tɨ nəri nə mə Kumwesən ramarə ikɨn, mamser, mamo nəɡsen. Iərmama riti ko rɨpkuvnimwə mhə ia nimwə nəha meste nərpwɨnien me sefen səməme naɡelo sefen kamhəpeki tuho sampam irə.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.