Apocalipse 18

Tanimuca-Retuarã NT portions (TNC_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I'suᵽaka simaraᵽaka be'erõ'õ mabo'ikakurirõ'õᵽi ángel jã'merimajite ruira'amaka ñiaraᵽe. Jãjia ya'tariki imarĩ, ka'ia ritatojo kiyaaboaraᵽe.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 I'tojĩrã mae, jãjirokaᵽi ikuᵽaka kẽrĩkoraᵽe:
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 — ausente —
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 I'suᵽaka kẽrãᵽaka be'erõ'õ mabo'ikakurirõ'õᵽi ikuᵽaka Tuᵽarãro'si sãrĩkoraᵽe:
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 — ausente —
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 I'suᵽaka simamaka boebariwa'ri ba'iaja baarimajare riatarũkirãte ikuᵽaka sãrĩkoraᵽe:
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 — ausente —
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 — ausente —
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 —I'sia wejea ooriᵽakã'ã ĩatirã, jimarĩa aᵽea ka'iareka imarã ĩᵽarimarãre ba'iaja ᵽuᵽarirãñu, “Nimamaka dako jariwa'ririmarĩaja yija yaᵽaika uᵽakaja naka yija baakoᵽeroyiraᵽe”, ãᵽaraka. I'suᵽaka ĩᵽarimarãre ãrĩrãñu Babiloniakarãka ba'iaja baarijeyoarika mirãrã.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 I'suᵽaka simako'omakaja Babiloniakarãka ba'iaja jũarika yaᵽaberiwa'ri ñoakurirãja natuirãñu. Toᵽi oᵽaraka ikuᵽaka narĩrãñu:
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 I'suᵽakajaoka oro, ᵽlata, ãta waᵽajã'rĩa, ᵽerlas, sayaᵽãia waᵽajã'rĩakaka, suᵽabatirã jia jiijĩsia jĩaikakaka yaᵽua waᵽajã'rĩa ima, marfilkaka nabaaeka, ᵽeruakaka, suᵽabatirã broncekakaoka nabaaekakaka, ayabaka, suᵽabatirã jiijĩsia naᵽo'ia imaerã iyebaka naᵽukerũkia, suᵽabatirã canela, ba'irĩjia ba'arika rukerũkia jiibaji jĩsika, iyaokoa, iyebaka yo'aba'arũkia, trigo, trigo jía oyeka, naᵽoyarã, wa'ibikirãwẽkoa, oveja, kawaru, suᵽabatirãoka kawaruᵽi tũrũrũki uᵽaka na'ririjayuaoka, ritaja õ'õrã yija bojaekarakaba'i Babiloniakarãre e'etoᵽaraka imakoᵽeroyiraᵽe. I'suᵽaka simamaka ĩakoᵽeka ritaja waruaka nare ĩjirimaja mirãrã oribaraka nimarãñu. I'suᵽaka nimarãñu ritaja narikakoᵽeika ᵽuᵽajoawa'ri,
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 — ausente —
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 — ausente —
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 — ausente —
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Suᵽa imarĩ Babiloniarã ba'irĩjia ĩjitirã rĩkimakaja niñerũ tõᵽokoᵽeka mirãrã, soorãñurĩmi yoeᵽi oribaraka nimarãñu, “Naka ĩ'rãtiji ba'iaja torã yija jũaa'si”, ãrĩwa'ri.
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 Toᵽi imatirã ikuᵽaka ba'iaja ᵽuᵽaribaraka narĩrãñu:
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Waᵽuru ĩᵽarimarã, naro'si ba'iraberimaja, suᵽabatirã waᵽuruᵽi waruaka e'ewa'ritirã ĩjirimaja ñoakuriᵽi i'suᵽaka imarãka ĩañumarãñurã.
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 I'suᵽakajaoka ate, Babilonia oobaraka jimarĩa sũmakaᵽuᵽakã'ã ĩawa'ri ᵽañebaabaraka ikuᵽaka nakasererãñu: “I'siweje imaroyiraᵽarõ'õjĩrã ima weje imabeyua mae”, narĩrãñu.
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Tẽrĩrikaja ba'iaja ᵽuᵽariwa'ri naruᵽuko'areka ka'ia naᵽearãñu. I'suᵽaka baatirã ᵽañebaabaraka ikuᵽaka narĩrãñu:
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 Torãjĩrã ikuᵽaka sajaikoᵽakã'ã ña'mitiraᵽe ate:
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Torãjĩrã ate aᵽika ángel jãjikate ñiaraᵽe. Suᵽa imarĩ, jo'baka ãta trigo mukerũkia uᵽaka ima e'etirã riakarã kiyiataraᵽe. I'suᵽaka sabaatirã, ikuᵽaka kẽrãᵽe:
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 — ausente —
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 — ausente —
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 — ausente —
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.