1 Tessalonicenses 1
Tanimuca-Retuarã NT portions (TNC_WBT) vs VC
1 ¿Yaje mija ime Tesalónicawejeakarã? Yi'i Ᵽablo, suᵽabatirã majeyomarã Silvano, Timoteoᵽitiyika ika ᵽaᵽera mijaro'si yija ᵽũatayu. I'suᵽaka mijaro'si sayija ᵽũatayu Maᵽaki Tuᵽarãrirã, suᵽabatirã maiᵽamaki Jesucristorirãoka mija imamaka. I'suᵽaka simamaka Maᵽaki Tuᵽarãte jia mijare baarũ, jia mija imaokaro'si.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 I'suᵽakajaoka mijaka jĩjimaka imawa'ri, “Jia mibaayu Tuᵽarã”, mijaro'si kire yija ãrĩrijayu. I'suᵽaka mijaro'si yija baarijayu, mijaka yija imaroyiraᵽaka ᵽoto, Jesucristore yi'yurã imarĩ, jia kiro'si mija baaroyiraᵽaka yija õñua simamaka. Ã'mitirikõrĩ je'e: Wayuĩabu'airã imarĩ, jia mija jeyobaabu'aroyiraᵽe. I'suᵽakajaoka “Rita sime maiᵽamaki Jesucristore ate ᵽe'rietarũkia”, ãñurã imarĩ, ba'iaja jũarika mija rakajeᵽããrijariroyiraᵽe. I'suᵽaka mija imamaka, ĩ'rãkurimarĩa Maᵽaki Tuᵽarãte mijaro'si yija jẽñeĩjirijayu.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 — ausente —
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Mija ã'mitiᵽe yijeyomarã, Tuᵽarãte mijare wayuĩarijayu. I'suᵽakajaoka “Tuᵽarãte nare wã'maeka”, yija ãrĩᵽuᵽajoayu mijareka.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Jesucristorika bojariroka mijare yija wãrõu'muraᵽaka ᵽoto okatakaᵽimarĩa mijare sayija wãrõraᵽe. Esᵽíritu Santore yijare jeyobaaraᵽakaᵽi ãrĩwa'ri jia mijare sayija wãrõraᵽe. I'suᵽaka yija baaraᵽaka simamaka “Rita sime ika majaroka”, ãrĩᵽuᵽajoawãrũraᵽarã imarĩ, samija ã'mitiriᵽẽatiyaraᵽe. Suᵽabatirãoka mija ᵽõ'irã yija imaraᵽaka ᵽoto jia yija baaroyiraᵽaka ĩaraᵽarã imarĩ, “Jia maimaokaro'si maᵽõ'irã netaraᵽe. Ritaitaka oka namajaroka ma'mitiriroyi mirãkiyu”, ãrĩwãrũraᵽarã mija ime. I'suᵽaka ᵽuᵽajoaraᵽarã mija imamaka, “Tuᵽarãte wã'maekarã nime”, mijareka yija ãrĩᵽuᵽajoayu.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Tuᵽarãrika bojariroka mija yi'ᵽakã'ã ĩawa'ri, aᵽerãte ba'iaja mijare baako'omakaja, Esᵽíritu Santore jeyobaaraᵽakaᵽi ãrĩwa'ri jĩjimakaᵽi samija ã'mitiraᵽe. “Ᵽablorãkaro'si, Jesúro'sioka i'suᵽakaja simaeka”, ãrĩwãrũwa'ri, jĩjimakaᵽi sã'mitiritirã samija yi'raᵽe mijaro'sioka.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 I'suᵽaka mijaro'si simaraᵽaka simamaka Macedoniaka'iareka imarã suᵽabatirã Acaya ka'iarãoka jia mija imaroyiraᵽaka ĩaji'araᵽarã imarĩ, mija uᵽakajaoka tokarã Jesucristore ã'mitiriᵽẽarijayurãte baaroyiraᵽe naro'si.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Suᵽa imarĩ Maiᵽamakirika bojariroka Macedonia ka'iakarã, Acaya ka'iakarã takajamarĩa imaraᵽarã sã'mitiraᵽarã. Suᵽabatirã “Jesúrika bojariroka jia yi'yurã nime”, mijareka narĩᵽuᵽajoarijayu. I'suᵽaka simamaka, aᵽerãte dirokaᵽi ãrĩwa'ri rĩkimaitakaja yija bojaberijĩka sime, koᵽakaja ritaja sana'mitiriwãrũtiika simamaka.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 I'suᵽaka simamaka, “Jesucristorika bojariroka nare mija wãrõeka jia Tesalónicakarãre yi'yu”, ãrĩwa'ri yijare nabojayu. “ ‘Waᵽuju imaja jẽrãka jiyiᵽuᵽaka norĩkoᵽeroyiraᵽaka ja'ataraᵽarã nime, Tuᵽarã õñia imakite takaja jiyiᵽuᵽayeewa'ri. Suᵽabatirãoka Tuᵽarã Maki, Jesús mabo'ikakurirã maekaka imaki õ'õrã etarũkika kime. Ikiji imaki ᵽo'imajare kire jããeka simakoᵽeko'omakaja õñia Tuᵽarãte kire jarirũjeka. Suᵽa imarĩ ba'iaja wẽkomakareka maimarũkia imakoᵽeikareka Jesúre mare tããeka. I'suᵽaka simamaka jia Tuᵽarãka imarã imarĩ, Jesúre etarũkia jĩjimakaᵽi ta'abaraka maimaerã’, ãᵽaraka ᵽo'imajare bojabaraka nimarijayu”, ãrĩwa'ri yijare nabojayu.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 — ausente —
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.