2 Tessalonicenses 1
Diusu sa mimi (TNANT) vs ACF
1 Ema da Pablo. Ema upia edue Silvano, Timoteo detse neje yani. Tuatse neje yama ye quirica ebeituinia Tesalónica ejude su aniji edue cuana peje su. Beju edue cuana, micuaneda ecuana sa Tata Diusu, Echua Puji Jesucristo detse neje di micuaneda dunejiji yani.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Tuatseda meibunebataque, menimepijajametaque.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Edue cuana, pamapa hora su ecuanaju diusulupai Tata Diusu yainia micuana jepuiti. Daja ecuanaju sa a taji, micuaneda Diusu peje su ebia su enimetucheatiani putsu, micuaneda cama huamahuama ebia su eibunebatiani putsu.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Da su ecuanaju micuana jepuiti saida emimiani pia edue cuana peje su. Cristiano cuana ja micuana Cristo jepuiti ebia su sufri yametani biame, micuaneda Diusu peje su jubida enimetucheatiani.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Diusu da butsepi, micuana sufri epuani biame. Tueda sufrimiento cuana neje tuahueda micuana ebutsepiatani cielo su micuaneda saida enubi puji. Da putsu beju, micuaneda jiahue sufri epuani, daja tuseda tsada putsu.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Diusu da butsepi putsu, pamapa micuana sufri yametani cuana di sufri yametayu.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Jiahue ecuaneda sufri epuani biame, Diusu ja ecuana ejanahuameta, Cristo epueicha su. Da tsine su ecuana sa sufrimiento cuana yapetayu. Cristo cielo jenetia epue mesa ángel tucheda cuana neje cuati utsu duje.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Da tsine su tuahueda Diusu shanapaji mahue, tu jei aja mahue cuana jubida ecastigatayu, aimue Echua Puji Jesucristo peje su jei puja mahue putana huecuana putsu.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Da putsu, Diusu ja jubida ematseenitayu huecuana. Tu peje jenetia mesa hueda yani mahue su ebeituenitayu huecuana.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Daja Diusu ja yatayu huecuana, Echua Puji Jesucristo ye mundo su epueicha su. Da tsine su pamapa mesa dharejiji cuana mu tuseda puji saida emimitayu, tu ba putsu, enimetiuta huecuana putsu. Micuaneda di dapia tuna neje yaniti, micuaneda ecuanaju sa Cristo jepuiti quisa saida cuana su jei puana putsu.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Da putsu, ecuanaju pamapa hora su Diusu ebajainia saida meataque puji. Metsahuataque micuaneda saida memebajaque puji.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Ahua daja saida micuaneda Diusu emebaja su, cristiano cuana ja Cristo sa puji saida emimitayu. Daja huecha tueda di micuana jepuiti saida emimiyu. Daja da epu, Diusu, Jesucristo detse ja micuana ebia su ibunebatana putsu.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.