Hebreus 7

Tacana NT (TNA_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mepibaenitique Melquisedec chenu su. Tueda da Salem ejude sa echua puji aida puidha. Diusu aida sa sacerdote puidha. Biahua tiempo Abraham chenu, mesa soldado cuana neje echua puji madhada cuana manuamepe putsu, esiapatibeyu su, Melquisedec chenu ja tsutitaidha. “Diusu ja ibunebataque”, Abraham chenu ataidha.
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão, quando voltava da matança dos reis, e o abençoou,
2 Da su Abraham chenu ja echua puji madhada cuana jenetia jemitaidha ai cuana Melquisedec chenu piada diezmo tiataidha. Melquisedec chenu ebani da, “Salem ejude sa Echua Puji Nimebutsepi”, puidha. Tueda ejude su pamapa nimepijajajiji anitaidha.
2 para o qual também Abraão separou o dízimo de tudo (primeiramente se interpreta rei de justiça, depois também é rei de Salém, ou seja, rei de paz;
3 Tata, cuara mahue bataji puidha. Cuaja shanapa taji mahue cuaja pupirume puidha. Cuaja shanapa taji mahue tusa bataji puidha tsine. Daja huecha cuaja manume puidha. Da su tueda da sacerdote epueni Diusu sa Ebacua Jesucristo nime.
3 sem pai, sem mãe, sem genealogia; que não teve princípio de dias, nem fim de existência, entretanto, feito semelhante ao Filho de Deus), permanece sacerdote perpetuamente.
4 Mepibaenitique Melquisedec chenu su. Tueda da deja aida puidha putsu, ecuana sa tata Abraham chenu ja echua puji madhada cuana jenetia jemitaidha ai cuana piada diezmo tiataidha.
4 Considerai, pois, como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
5 Beju Moisés chenu ja judío cristiano cuana uja cuatsasiataidha: “Pamapa Levi chenu sa familia jenetia sacerdote cuana diezmo tia taji tuna etsahua puji.” Daja Moisés chenu ja cuatsasiataidha patiata huecuana, sacerdote cuana Abraham chenu sa familia cuana jenetia putaidha biame.
5 Ora, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm mandamento de recolher, de acordo com a lei, os dízimos do povo, ou seja, dos seus irmãos, embora tenham estes descendido de Abraão;
6 Beju Melquisedec chenu da aimue Levi chenu sa familia jenetia mahue biame, diezmo inatsutaidha. Da putsu, Melquisedec chenu ja Abraham chenu: “Diusu ja ibunebaque”, ataidha.
6 entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre eles recebeu dízimos de Abraão e abençoou o que tinha as promessas.
7 Daja Melquisedec chunu ja Abraham chenu ataidha tueda Abraham chenu ebia su aida puidha putsu, Diusu ja Abraham chenu bahui mesa jamitsuti tiataidha biame.
7 Evidentemente, é fora de qualquer dúvida que o inferior é abençoado pelo superior.
8 Sacerdote cuana da deja emanu cuana biame, diezmo einatsutani huecuana cristiano cuana peje jenetia. Melquisedec chenu ja mu deja emanu mahue nime putsu, diezmo inatsutaidha Abraham chenu jenetia.
8 Aliás, aqui são homens mortais os que recebem dízimos, porém ali, aquele de quem se testifica que vive.
9 Beju sacerdote cuana da Levi chenu sa familia jenetia. Tuneda diezmo cuana inatsutaidha cristiano cuana peje jenetia. Levi chenu da Abraham chenu jenetia bataji puidha. Da su Abraham chenu ja Melquisedec chenu diezmo tiataidha su, Levi chenu di tia cua pu cua nime diezmo tiame ataidha, bataji puji mahue biame, Abraham chenu da Levi chenu sa tata chenu puidha putsu.
9 E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão.
10 — ausente —
10 Porque aquele ainda não tinha sido gerado por seu pai, quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.
11 Levi chenu, pamapa sacerdote cuana di Aarón chenu sa familia jenetia. Tuneda Moisés chenu sa jacuatsasiati cuana israelita cuana tiataidha. Aimue tueda sacerdote cuana ja jacuatsasiati neje cristiano cuana saida, nimebutsepi Diusu peje su ataidha mahue. Da putsu, pia sacerdote Melquisedec chenu nime jatsatidha cristiano cuana Diusu peje su saida, nimebutsepi yameta puji.
11 Se, portanto, a perfeição houvera sido mediante o sacerdócio levítico (pois nele baseado o povo recebeu a lei), que necessidade haveria ainda de que se levantasse outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
12 Beju sacerdote cuana eturucati su, jacuatsasiati cuana sa di jaturucati taji.
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de lei.
13 Equene sacerdote cuana da Levi chenu sa familia jenetia bahui dharejiji puina. Tuneda Diusu peje su irutsuataidha cristiano cuana sa puji. Jiahue mu Echua Puji Jesucristo ecuana sa sacerdote aida eichacua. Diusu ja tueda sacerdote ichatana, tueda Judá chenu sa familia jenetia biame.
13 Porque aquele de quem são ditas estas coisas pertence a outra tribo, da qual ninguém prestou serviço ao altar;
14 — ausente —
14 pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca atribuiu sacerdotes.
15 Beju tueda da sacerdote aida Melquisedec chenu nime. Aimue Levi chenu sa familia jenetia mahue. Pamapa Levi chenu sa familia jenetia sacerdote cuana emanutani. Cristo mu aimue emanu mahue. Da putsu, Diusu ja tueda sacerdote aida ichataidha Melquisedec chenu nime.
15 E isto é ainda muito mais evidente, quando, à semelhança de Melquisedeque, se levanta outro sacerdote,
16 — ausente —
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel.
17 Uja Diusu puidha Cristo jepuiti:
17 Porquanto se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 — ausente —
18 Portanto, por um lado, se revoga a anterior ordenança, por causa de sua fraqueza e inutilidade
19 — ausente —
19 (pois a lei nunca aperfeiçoou coisa alguma), e, por outro lado, se introduz esperança superior, pela qual nos chegamos a Deus.
20 Biahua tiempo sacerdote cuana aimue Diusu bahue neje ichajiji putaidha mahue. Tuneda sacerdote putaidha, Levi chenu sa familia jenetia hue putsu. Jiahue mu beju Diusu ja Cristo sacerdote ichatana Diusu bahue neje. Uja Diusu sa quirica su derejiji yani:
20 E, visto que não é sem prestar juramento (porque aqueles, sem juramento, são feitos sacerdotes,
21 — ausente —
21 mas este, com juramento, por aquele que lhe disse: O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre );
22 — ausente —
22 por isso mesmo, Jesus se tem tornado fiador de superior aliança.
23 — ausente —
23 Ora, aqueles são feitos sacerdotes em maior número, porque são impedidos pela morte de continuar;
24 — ausente —
24 este, no entanto, porque continua para sempre, tem o seu sacerdócio imutável.
25 — ausente —
25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
26 Da su Jesucristo da ecuana tsana sacerdote aida. Tueda da nimebutsepi, ai madhada jucha mahue. Juchaji cuana peje jenetia ichaderajiji yani. Tueda cielo su yani pamapa ai cuana ebia su aida.
26 Com efeito, nos convinha um sumo sacerdote como este, santo, inculpável, sem mácula, separado dos pecadores e feito mais alto do que os céus,
27 Aimue tueda pia equene sacerdote aida nime mahue. Aimue tuseda animalo cuana manuame taji puina mahue Diusu peje su eirutsua puji. Pia equene sacerdote cuana ja tuna sa jucha quitaita sa puji Diusu peje su manujiji animalo cuana equene irutsuataidha. Da su beju pia cristiano cuana sa jucha cuana sa puji di irutsuataidha huecuana. Jesús ja mu piada nuati hue Diusu peje su tueda quitaita jairutsuatiana pamapa cristiano cuana sa jucha cuana sa puji.
27 que não tem necessidade, como os sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro, por seus próprios pecados, depois, pelos do povo; porque fez isto uma vez por todas, quando a si mesmo se ofereceu.
28 Equene sacerdote aida cuana da deja juchaji cuana putaidha biame, sacerdote puji ataidha huecuana cuaja Moisés sa jacuatsasiati batame. Da su Diusu ja jacuatsasiati cuana apemetana, mesa Ebacua Jesucristo Diusu bahue neje sacerdote aida, eichacua, butsepi ichaenitana putsu.
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens sujeitos à fraqueza, mas a palavra do juramento, que foi posterior à lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.