2 Timóteo 1

Tacana NT (TNA_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ema da Pablo. Diusu ja ema Jesucristo sa apóstol ichatana, mesa tsada putsu. Diusu ja pamapa Cristo peje su jei eputani cristiano cuana d'eji su yata ema quisa epuani. Cristo neje edunemeta huecuana, tu peje su jei eputa su. Da puji Diusu ja ema huaratiatana mesa quisa saida cuana cristiano cuana peje su quisaquisa epu puji.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Timoteo, mida da quema Cristo jepuiti ebacua. Tata Diusu, Echua Puji Jesucristo detse ja ibunebataque, nimepijajametaque.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Diusu su da quema tata chenu cuana sa Diusu. Daja huecha quema di Diusu. Tuneda Diusu mebajataidha nime, daja yama Diusu enime eni saida neje emebajainia. Tueda yama diusulupai yainia mi jepuiti pamapa hora su. Tsine, dhidha yama tueda ebajainia miqueda puji.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Yama epibainia mi pibapibana cuana, etseda jamitsutibana su. Beju yama mida ebia su baja yainia neicha ema beidaji epu puji.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Yama epibainia mida Cristo peje su ebia su enimetucheatiani. Mi equene mique ahuicha Loida, mique cuara Eunice detse Cristo peje su janimetucheatiana. Bahue ema daja hue mida Diusu peje su enimetucheaderati tuatse nime.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Da putsu, yama mi epibameinia quema eme detse mi bia su huanana su, Diusu ja mi nimetucheda ametana mesa quisa saida cuana quisaquisa epu puji. Beju daja hue janimetucheaderatique tueda quisa saida cuana quisaquisa epu puji.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Diusu ja ecuana Espíritu Santo tiatana. Da putsu, aimue ecuaneda iyuame epuani mahue cristiano cuana peje su quisaquisa epu puji, Espíritu Santo ja ecuana nimetucheda yametani putsu. Ecuana sa piba saida yametani. Ecuaneda cristiano cuana ebia su ibuneda ebametani.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Da su be bidhuji Jesucristo jepuiti equisanetiacuinati puji. Daja huecha be bidhuji ema jepuiti, ema Cristo jepuiti terijiji yani putsu. Ema tuseda puji sufri epuani nime, daja miqueda di sufri pu taji. Diusu ja ecuana mesa tucheda etiatani sufrimiento cuana etuchea puji.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Tuahueda ecuana d'eji su atana. Ecuana dharetana tu emebaja puji, daja huecha nimebutsepi epu puji. Daja tuahueda ecuana dharetana, ecuana ebia su ibunebatana putsu. Ecuaneda ai saida cuana ana jepuiti, aimue ecuana daja dharetana mahue. Cuaja mesa tsada batame bahui ecuana dharetana. Ye mundo aimue su, ecuana Cristo jepuiti ibuneda bataidha.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Jiahue mu ecuana D'eji su Aji Jesucristo pueana Diusu sa jaibunebati cuana ecuana ebame puji. Cristo curusu su manuana putsu, pamapa tu peje su jei eputani cuana aimue emanuenita mahue. Beju tu neje cielo su eid'e yanienititayu huecuana, tusa quisa saida cuana su jei putana putsu.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Diusu ja ema mesa quisaquisa puji ichatana mesa quisa saida cuana judío mahue cuana quisaquisa ya puji.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Tueda quisa saida ema quisaquisa epuani putsu, upia ema terijiji sufri epuani. Aimue ema ebidhuani mahue, Jesucristo peje su ema enimetucheatiani putsu. Bahue ema tueda tucheda eni yama pamapa tu menajatiana ai jabuetsuati saida eba puji tu epueicha teje.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Beju yama mi tiana jabuetsuati cuana daja hue aderatique. Ibuneda neje Jesucristo peje su ebia su daja hue janimetucheaderatique, tu neje dunejiji yani putsu.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Espíritu Santo mique muesumu su yani putsu, tuahueda mi etsahuatayu Diusu sa ene quita jabuetsuati cuana eba puji.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Mida bahue pamapa Asia yahua su aniji edue cuana ja ema jusiaichatana. Daja ema atana Figelo, Hermógenes detse ja.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Beju Onesíforo ja mu quejucua nuati biame ema perejeutana. Ebia su ema tsahuatana, nimetucheametana. Aimue tueda bidhuana mahue, ema terijiji putsu.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Tueda upia Roma ejude su cuinana su, mue ema chacuriji atana mahue ema tejetana teje.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Da putsu, Diusu ja tusa familia quitaita cuana paibunebata. Cuaja tuahueda ema tsahuatana batame, Diusu ja tueda saida eturuca echuje etiatayu, Cristo epueicha su. Timoteo, mida bahue saida cuaja Onesíforo ja ema ebia su tsahuatana, ema Efeso ejude su anina su.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.