Salmos 96
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA
1 Mulimbile Mukama, kilimbo kihyaka.
1 Cantem ao Senhor um cântico novo, cantem ao todas as terras.
2 Mulimbile Mukama kandi mu̱si̱i̱me li̱i̱na liye.
2 Cantem ao Senhor , bendigam o seu nome; proclamem a sua salvação, dia após dia.
3 Mughambile bantu baa mu mahanga ngoku ali na ki̱ti̱i̱ni̱sa.
3 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Mukama ni mukulu kandi abhonganuuwe kumusinda kwonini.
4 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
5 Baaluhanga baa mahanga ghanji ni bisasani̱ kwonkaha,
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 Ali na ki̱ti̱i̱ni̱sa kandi bukulu.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Musinde Mukama enu̱we bantu baa munsi yoona.
7 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
8 Muhe Mukama ki̱ti̱i̱ni̱sa eki abhonganuuwe.
8 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios.
9 Mulami̱ye Mukama mu ki̱ti̱i̱ni̱sa kya bu̱hi̱ki̱li̱i̱le buwe.
9 Adorem o Senhor na beleza da sua santidade; tremam diante dele, todas as terras.
10 Mughambile mahanga ghoona muti, “Mukama niiye alemi̱ye!
10 Digam entre as nações: “Reina o Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com justiça.
11 Oleke eghulu lidheedhuwe kandi nsi esemeeleluwe!
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 Oleke misili na bilimuwa ebilimu bidheedheluwe kimui!
12 Alegre-se o campo e tudo o que nele há; cantem de alegria todas as árvores do bosque,
13 obu Mukama akwisa.
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, de acordo com a sua fidelidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.