Números 8
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC
1 Mukama aaghila Musa ati,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte:
2 “Oghile Alooni̱ oti, ‘Okaakubhaki̱ya taala musanju̱, osite haa kyakutʼo taala niikuwo siikale sibhaki̱i̱ye mu maaso ghaakiyo.’ ”
2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro."
3 Alooni̱ aakola ngoku Musa aamughambiiye. Taala esi aasitʼo si̱loli̱ye mu maaso ghaa kyakutʼo taala, ngoku Mukama aalaghiiye Musa.
3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Baawiisa na nondo kyakutʼo taala kyona kya feeja, ku̱lu̱gha haa ncuba yakiyo ku̱hi̱ka haa bimole byaku̱ki̱semeli̱ya. Baakikola mu mulingo ghwonini oghu Mukama ooleki̱ye Musa.
4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Mukama aaghila Musa ati,
5 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
6 “Mu Banai̱saaleeli̱ boona okomemu Baleevi̱ kandi okole mukolo ghwa ku̱beeli̱ya.
6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os.
7 Mukolo ghwa ku̱beeli̱ya oghukole mu mulingo ghuni: obamisangile maasi aghakweli̱yagha, babaghembe mubili ghwona na kaawembo, banaabi̱ye ngoye syabo. Du̱mbi̱ bakuba beeli̱ye ewaanu.
7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.
8 Batwale ntu̱u̱li̱ ya nte na kihonguwa kya bilimuwa kya nsyano esemeeye, eghi etabuuyemu mafu̱ta kandi ntu̱u̱li̱ ya nte yaakabili kuba kihonguwa haabwa kibhi.
8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado.
9 Otwale Baleevi̱ aba mu maaso ghaa weema ya kusanga-sangaanamu kandi okumaani̱ye ki̱bbu̱la kyona kya Banai̱saaleeli̱.
9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas.
10 Oleete Baleevi̱ aba mu maaso ghaa Mukama kandi Banai̱saaleeli̱ bate mikono yabo haa mituwe ya Baleevi̱ aba.
10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles.
11 Alooni̱ ali na kuhaayo Baleevi̱ mu maaso ghaa Mukama nga kihonguwa baamu̱ki̱i̱ye kya Banai̱saaleeli̱ aba, niikuwo bakole mulimo ghwa ku̱heeleli̱ya Mukama.
11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor.
12 “Du̱mbi̱ Baleevi̱ bate mikono yabo haa mituwe ya ntu̱u̱li̱ sya nte esi kandi mu̱hongi̱ ali na kuhonga ewaa Mukama ntu̱u̱li̱ ya nte emui nga kihonguwa haabwa kibhi kandi yaakabili nga kihonguwa kyona kyokeei̱ye, kya kukola mukolo ghwa kughaniluwa bibhi bya Baleevi̱.
12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas.
13 Olaghile Baleevi̱ ku̱heeleli̱yagha Alooni̱ na batabani̱ be kandi obaheyo nga kihonguwa baamu̱ki̱i̱ye ewaa Mukama.
13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor.
14 Mukolo oghu ghukwoleka ngoku Baleevi̱ bali baa mbaghani̱ja mu Banai̱saaleeli̱ banji kandi bakuba bantu banje.
14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus.
15 “Okaakumala kukola mukolo ghwa kweli̱ya Baleevi̱ kandi kubahaayo nga kihonguwa baamu̱ki̱i̱ye ewaa Mukama, du̱mbi̱ bali na kwisa kandi kukola mulimo ghwabo haa weema ya kusanga-sangaanamu.
15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada.
16 Baleevi̱ aba ni bantu banje baa mbaghani̱ja mu Banai̱saaleeli̱ banji boona kandi bakuba banje mu ki̱i̱kalo kya baana baabusaasa mi̱li̱ghaaso ya Banai̱saaleeli̱.
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.
17 Mu̱li̱ghaaso ghwona ghwabusaasa mu I̱saaleeli̱ ni ghwanje. Mi̱li̱ghaaso yoona yabusaasa ya bisolo ni yanje. Kilo eki naati̱ye baana baabusaasa mi̱li̱ghaaso mu ehanga lya Mi̱si̱li̱, nkafoola mi̱li̱ghaaso ya Banai̱saaleeli̱ kuba banje.
17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito.
18 Nahabweki naatwete Baleevi̱ kuba banje mu ki̱i̱kalo kya baana baabusaasa boona mi̱li̱ghaaso baa Banai̱saaleeli̱.
18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas,
19 Mu Banai̱saaleeli̱ boona, naafooye Baleevi̱ kuba kisembo kya Alooni̱ na batabani̱ be. Baleevi̱ aba balakolagha mulimo haabwa Banai̱saaleeli̱ haa weema ya kusanga-sangaanamu. Balakolagha mukolo ghwa Banai̱saaleeli̱ kughaniluwa bibhi niikuwo Banai̱saaleeli̱ aba kaakuba beebinga weema ehi̱ki̱li̱i̱ye, batatunga kifubilo kya ndwala kubaata.”
19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário."
20 Musa, Alooni̱ na ki̱bbu̱la kyona kya Banai̱saaleeli̱ baahaayo Baleevi̱ ngoku Mukama aalaghiiye Musa.
20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel:
21 Baleevi̱ beeyeli̱ya kandi baanaabi̱ya ngoye syabo. Du̱mbi̱ Alooni̱ aabahaayo nga kihonguwa baamu̱ki̱i̱ye mu maaso ghaa Mukama kandi aakola mukolo ghwa Baleevi̱ aba kughaniluwa bibhi niikuwo bafooke abeeli̱ye.
21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los.
22 Haanu̱ma yʼeki, Baleevi̱ baaghenda kukola mulimo ghwabo haa weema ya kusanga-sangaanamu, Alooni̱ na batabani̱ be niibo baabaloleelelagha haa mulimo oghu. Banai̱saaleeli̱ baakola byona ebikwetʼo Baleevi̱ ngoku Mukama aalaghiiye Musa.
22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez.
23 Mukama aaghila Musa ati,
23 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
24 “Kini kikwetʼo Baleevi̱: Basaasa abali na myaka maku̱mi̱ abili nʼetaano na kusaalʼo bali na kwisa kandi kukola mulimo ghwa ku̱heeleli̱ya haa weema ya kusanga-sangaanamu.
24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião.
25 Bhaatu basaasa abali na myaka maku̱mi̱ ataano ya bukulu bali na kuhuumula kandi baleke kukola mulimo ghwa ku̱heeleli̱ya oghu.
25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir.
26 Bakugubha kukoonela baanakyabo kukola milimo yabo haa weema ya kusanga-sangaanamu, bhaatu ebo batakola mulimo oghu. Haaliikuwo waahaagha Baleevi̱ milimo ya kukola.”
26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.