Números 3
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ
1 Bani niibo baasukulu baa Musa na Alooni̱, bwile obu Mukama aabu̱ghi̱ye na Musa haa mwena Si̱naai̱.
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 Ghani niigho mali̱i̱na ghaa batabani̱ baa Alooni̱: Nadaabbu niiye akaba ali mu̱li̱ghaaso ghuwe, aalabhʼo Abbi̱hu̱, Eli̱yeeja na I̱tamala.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Agha niigho mali̱i̱na ghaa batabani̱ baa Alooni̱, aba baasi̱i̱ghi̱ye mafu̱ta kandi baabalu̱wi̱ka ku̱heeleli̱ya nga bahongi̱.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 Bhaatu Nadaabbu na Abbi̱hu̱ baakwi̱la mu maaso ghaa Mukama mu elungu lya Si̱naai̱, haabwa ku̱tu̱mi̱ka mu maaso ghe mulilo atabalaghiiye. Nadaabbu na Abbi̱hu̱ bakaba batali na baana. Nahabweki Eli̱yeeja na I̱tamala baakala mbaheeleli̱ya nga bahongi̱ esebo Alooni̱ anaakaaye.
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Mukama aaghila Musa ati,
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 “Oleete ntu̱la ya Leevi̱ mu maaso ghaa mu̱hongi̱ Alooni̱, niikuwo bamukoonelaghe.
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 Bali na ku̱heeleli̱ya Alooni̱ na ki̱bbu̱la kyona kya Banai̱saaleeli̱ haa weema ya kusanga-sangaanamu kandi kukola milimo haa weema ehi̱ki̱li̱i̱ye eghi.
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 Bali na kuloleelela bintu byʼomu weema ya kusanga-sangaanamu kandi kukola mulimo mu weema eghi haabwa Banai̱saaleeli̱ boona.
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 Baleevi̱ aba obahe Alooni̱ na batabani̱ be, naamuhaaye kwonini bantu aba ku̱lu̱gha mu Banai̱saaleeli̱ banji.
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 Okome Alooni̱ na batabani̱ be ku̱heeleli̱ya nga bahongi̱. Muntu onji weena oghu akwebinga ki̱i̱kalo ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye ali na kwitibuwa.”
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 Mukama aatodha aaghila Musa ati,
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 “Olole, mu Banai̱saaleeli̱ boona naatwete Baleevi̱ mu ki̱i̱kalo kya kutwala bu̱li̱ mwana wabusaasa mu̱li̱ghaaso ghwa Banai̱saaleeli̱ aba. Baleevi̱ ni bantu banje,
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 nanga mi̱li̱ghaaso yoona yabusaasa ni yanje. Obu naati̱ye mi̱li̱ghaaso yoona ya Banami̱si̱li̱, nkakomamu baana baabusaasa mi̱li̱ghaaso ya Banai̱saaleeli̱ kuba banje. Mi̱li̱ghaaso yoona yabusaasa ya bisolo na bantu ni byanje. Ni̱i̱si̱ye Mukama.”
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 Mukama aaghila Musa mu elungu lya Si̱naai̱ ati,
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 “Obale Baleevi̱ boona kusighikila haa ntu̱la syabo na maka ghaabo. Obale bu̱li̱ mwana wabusaasa oghu ali na kweli̱ kumui na kusaalʼo.”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 Nahabweki Musa aabala Baleevi̱ aba, ngoku Mukama aamulaghiiye.
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 Ghani niigho mali̱i̱na ghaa batabani̱ baa Leevi̱: Geli̱sooni̱, Kohati̱ na Melaali̱.
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 Ghani niigho mali̱i̱na ghaa batabani̱ baa Geli̱sooni̱ kusighikila haa ntu̱la syabo: Li̱bbi̱ni̱ na Si̱meeyi̱.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 Ghani niigho mali̱i̱na ghaa batabani̱ baa Kohati̱ kusighikila haa ntu̱la syabo: Amulaamu, I̱jali̱, Hebbu̱looni̱ na U̱jeeli̱.
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 Ghani niigho mali̱i̱na ghaa batabani̱ baa Melaali̱ kusighikila haa ntu̱la syabo: Mahi̱li̱ na Mu̱si̱. Esi niisiyo ntu̱la sya Baleevi̱ kusighikila haa baataata baabo.
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Ntu̱la sya Bageli̱sooni̱ syalu̱gha mu batabani̱ be babili, Li̱bbi̱ni̱ na Si̱meeyi̱.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 Muhendo ghwa baana baabusaasa aba baabali̱ye mu ntu̱la ya Li̱bbi̱ni̱ na Si̱meeyi̱ abaabaagha na kweli̱ kumui na kusaalʼo ghwaba kasanju̱ na bi̱ku̱mi̱ bitaano.
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 Ntu̱la ya Bageli̱sooni̱ eghoonaghe luhande lwa bughuwa ejooba enu̱ma sya weema ehi̱ki̱li̱i̱ye.
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 Mukulu wa ntu̱la ya Bageli̱sooni̱ akaba ali Eli̱yasaafu mutabani̱ wa Lai̱li̱.
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 Mulimo oghu bantu bʼomu ntu̱la ya Bageli̱sooni̱ baakolagha haa weema ya kusanga-sangaanamu, ghukaba ghuli ghwa kuloleelela weema ehi̱ki̱li̱i̱ye, byaku̱swi̱ki̱la haagu̱u̱li̱ yayo, kateni̱ ya kuta haa mulyango ghwa weema ehi̱ki̱li̱i̱ye,
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 kateni̱ sya kuta haa lugho lwa jighati̱, kateni̱ sya kuta haa geeti̱ ya lugho olweli̱ghi̱li̱i̱ye weema ehi̱ki̱li̱i̱ye, kyakuhongelʼo bihonguwa, mighuwo na milimo yoona eghi ekwetʼo ku̱koleesi̱ya bintu ebi byona.
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 Mu baasukulu baa Kohati̱ haalu̱ghamu ntu̱la ya Amulaamu, ya I̱jali̱, ya Hebbu̱looni̱ na U̱jeeli̱. Esi niisiyo ntu̱la enaa sya baasukulu baa Kohati̱.
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 Muhendo ghwa baana baabusaasa abali na kweli̱ kumui na kusaalʼo ghwaba kanaanaa na lukaagha. Mulimo ghwa ntu̱la sya Bakohati̱ ghukaba ghuli kuloleelela bintu byʼomu ki̱i̱kalo ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 Ntu̱la esi syaghoonagha haa luhande lwa eku̱wa lwa weema ehi̱ki̱li̱i̱ye.
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 Mukulu wa ntu̱la sya Bakohati̱ akaba ali Elijafaani̱ mutabani̱ wa U̱jeeli̱.
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Mulimo ghwa ntu̱la enaa esi ghukaba ghuli kuloleelela sandu̱u̱ku̱ ya ndaghaano, meeja, kyakutʼo taala, byakuhongelʼo bihonguwa, bintu bya bahongi̱ ku̱koleesi̱ya mu ki̱i̱kalo ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye, kateni̱ na milimo yoona eghi ekwetʼo ku̱koleesi̱ya bintu ebi.
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 Eli̱yeeja mutabani̱ wa mu̱hongi̱ Alooni̱ niiye akaba ali mwebembeli̱ wa ntu̱la ya Leevi̱. Niiye akaba aloleleeye abaabaagha na bujanaani̱ji̱buwa bwa kulinda Ki̱i̱kalo Ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 Ntu̱la ebili sya Melaali̱ ni ya Mahi̱li̱ na ya Mu̱si̱.
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 Muhendo ghwa baana baabusaasa abali na kweli̱ kumui na kusaalʼo aba baabali̱ye ghwaba kakaagha na bi̱ku̱mi̱ bibili.
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 Mukulu wa ntu̱la ya Melaali̱ akaba ali Ju̱lyeli̱ mutabani̱ wa Abbiyai̱li̱. Bantu baa ntu̱la ya Melaali̱ bali na kughoona haa luhande lwa elughulu lwa weema ehi̱ki̱li̱i̱ye.
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 Bantu baa ntu̱la ya Melaali̱ baabaha mulimo ghwa kuloleelela fuleemu sya weema ehi̱ki̱li̱i̱ye, mikiiko yayo, mpaghi, ncuba sya kutaamu mpaghi esi, byaku̱koleesi̱yamu byona na milimo yoona eghi ekwetʼo ku̱koleesi̱ya bintu ebi.
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 Baaloleelagha dhee mpaghi sya kweli̱ghi̱i̱li̱li̱ya mu jighati̱, ncuba sya kutaamu mpaghi esi, nkondo sya mpaghi sya lugho lwa jighati̱ na mighuwo yasiyo.
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 Musa, Alooni̱ na batabani̱ baa Alooni̱, baaghoonagha bu̱lu̱gha ejooba bwa weema ehi̱ki̱li̱i̱ye mu maaso ghaa weema ya kusanga-sangaanamu. Bakaba bali na mulimo ghwa kuloleelela ki̱i̱kalo ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye haabwa Banai̱saaleeli̱. Muntu onji weena oghu eebingagha ki̱i̱kalo ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye aatibuwagha.
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 Muhendo ghwona ghwa Baleevi̱ oghu Musa na Alooni̱ baabali̱ye, kusighikila haa ntu̱la syabo ngoku Mukama aabalaghiiye, otaayemu baana boona baabusaasa abali na kweli̱ kumui na kusaalʼo, ghwaba mitwalo ebili na nku̱mi̱ ebili.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 Mukama aaghila Musa ati, “Obale mi̱li̱ghaaso yoona yabusaasa ya Banai̱saaleeli̱ kandi ohandiike bu̱li̱ li̱i̱na lya mwana wabusaasa oghu ali na kweli̱ kumui na kusaalʼo.
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 Mu ki̱i̱kalo kya mi̱li̱ghaaso yoona ya Banai̱saaleeli̱, onkomelemu Baleevi̱ kandi mu ki̱i̱kalo kya mi̱li̱ghaaso yoona ya bisolo bya Banai̱saaleeli̱ onkomelemu bya Baleevi̱. Ni̱i̱si̱ye Mukama.”
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 Nahabweki Musa aabala mi̱li̱ghaaso yoona ya Banai̱saaleeli̱, ngoku Mukama aamulaghiiye.
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Muhendo ghwa baana baabusaasa mi̱li̱ghaaso abali na kweli̱ kumui na kusaalʼo, aba aahandi̱i̱ki̱ye mali̱i̱na ghaabo, ghwaba mitwalo ebili nku̱mi̱ ebili bi̱ku̱mi̱ bibili nsanju̱ na basatu.
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Mukama aaghila dhee Musa ati,
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 “Baleevi̱ bakuba banje kandi bakukuuka mu ki̱i̱kalo kya baana baabusaasa mi̱li̱ghaaso ya Banai̱saaleeli̱. Bisolo bya Baleevi̱ aba bikukuuka mu ki̱i̱kalo kya mi̱li̱ghaaso yabusaasa ya bisolo bya Banai̱saaleeli̱. Ni̱i̱si̱ye Mukama.
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 Kucungula baana baabusaasa mi̱li̱ghaaso bi̱ku̱mi̱ bibili nsanju̱ na basatu baa Banai̱saaleeli̱, abasaaye haa muhendo ghwa Baleevi̱,
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 bu̱li̱ omui bamusasuulile bi̱twi̱ke bitaano bya siliva, kusighikila haa ki̱pi̱i̱mo kyʼomu ki̱i̱kalo ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 Sente esi bantu bakusasula haabwa kucungula mi̱li̱ghaaso ya Banai̱saaleeli̱ abasaaye haa muhendo ghwa Baleevi̱, basihe Alooni̱ na batabani̱ be.”
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 Nahabweki Musa aakumaani̱ya siliva eghi bantu baasasuuye haabwa kucungula baana baabusaasa mi̱li̱ghaaso baa Banai̱saaleeli̱, abasaaye haa muhendo ghwa Baleevi̱.
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 Siliva eghi baakumaani̱i̱ye haabwa baana baabusaasa mi̱li̱ghaaso baa Banai̱saaleeli̱ abasaaye haa muhendo ghwa Baleevi̱ yaaba lu̱ku̱mi̱ na bi̱ku̱mi̱ bisatu nkaagha nʼetaano, kusighikila haa ki̱pi̱i̱mo kyʼomu ki̱i̱kalo ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 Siliva baahaayeyo haabwa kucungula baana baabusaasa aba, Musa aaghiha Alooni̱ na batabani̱ be, ngoku Mukama aamulaghiiye.
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.