Números 34

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mukama aaghila Musa ati,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 “Olaghile Banai̱saaleeli̱ oti, ‘Mukaaku̱ki̱dha mu nsi ya Kanaani̱, eghi nkubaha nga bugwetuwa bwanu, eni aaniiyo yaaba mitaano ya nsi eghi.
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 “ ‘Mutaano ghwa eku̱wa ghukutandikila mu elungu lya Ji̱i̱ni̱ kandi ku̱hi̱ka haa mutaano ghwa Edomu. Haa luhande lwa bu̱lu̱gha ejooba, mutaano ghukutandikila eku̱wa haakumaliilila kwa Nanja ya Kisula.
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 Mutaano oghu ghukuukile eku̱wa mu kihanda kyʼomu mwena Akulabbi̱i̱mu̱, ghughulukani̱ye kandi ghu̱hi̱ke mu elungu lya Ji̱i̱ni̱ kandi ghu̱hi̱ke eku̱wa ya tau̱ni̱ ya Kadesi̱-bbaluneya. Du̱mbi̱ ghu̱hi̱ke Hajalaada kandi ghu̱hi̱ke Aji̱mooni̱.
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 Mutaano oghu ghu̱ku̱lu̱gha Aji̱mooni̱ ku̱hi̱ka haa maasi ghaa mutaano ghwa nsi ya Mi̱si̱li̱ kandi ghukuukile haa Nanja ya Medi̱teleni̱yani̱.
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 “ ‘Mutaano ghwanu ghwa bughuwa ejooba ghukukuukila haa Nanja ya Medi̱teleni̱yani̱. Oghu niighuwo ghukuba mutaano ghwanu ghwa bughuwa ejooba.
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 “ ‘Mutaano ghwanu ghwa elughulu, ghukutandikila haa Nanja ya Medi̱teleni̱yani̱ ku̱hi̱ka haa mwena Hooli̱
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 kandi ghu̱ku̱lu̱gha haa mwena Hooli̱ ku̱hi̱ka Lebbo-hamati̱. Du̱mbi̱ mutaano oghu ghu̱ku̱hi̱ka Jedaadi̱,
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 ghweyongele ku̱hi̱ka Jefu̱looni̱ kandi ghukuukile Hajaleeni̱. Oghu niighuwo ghukuba mutaano ghwanu ghwa elughulu.
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 “ ‘Mutaano ghwanu ghwa bu̱lu̱gha ejooba, ghukutandikila Hajaleeni̱ ku̱hi̱ka Sefamu.
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 Mutaano oghu ghukuhona eku̱wa ku̱lu̱gha Sefamu ghu̱hi̱ke Li̱bbu̱la haa luhande lwa bu̱lu̱gha ejooba bwa Ai̱ni̱ kandi ghweyongele ku̱hi̱ka haa ki̱si̱yo kya Nanja ya Ki̱neleti̱.
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 Du̱mbi̱ mutaano oghu ghukuhona eku̱wa ku̱hi̱ka haa maasi Yolodaani̱ kandi ghukuukile haa Nanja ya Kisula.
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 Musa aalaghila Banai̱saaleeli̱ ati, “Eghi niiyo nsi eghi mukutambulana nga bugwetuwa bwanu nimukoma buluulu, eghi Mukama andaghiiye kuha ntu̱la mwenda sya Banai̱saaleeli̱ banji na kimui kyakabili kya ntu̱la ya Manase,
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 nanga bantu baa ntu̱la ya Leu̱bbeeni̱, ya Gaadi̱ na kimui kyakabili kya ntu̱la ya Manase baatu̱ngi̱ye nsi yabo nga bugwetuwa.
14 — ausente —
15 Ntu̱la ebili na kimui kyakabili kya ntu̱la ya Manase baatu̱ngi̱ye nsi nga bugwetuwa luhande lwa bu̱lu̱gha ejooba bwa maasi Yolodaani̱, eghi elolaane na kibugha kya Yeli̱ko.”
15 — ausente —
16 Mukama aaghila Musa ati,
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 “Ghani niigho mali̱i̱na ghaa basaasa abakutambu̱li̱ya Banai̱saaleeli̱ nsi ya Kanaani̱ nga bugwetuwa bwabo: Mu̱hongi̱ Eli̱yeeja na Yosuwa mutabani̱ wa Nu̱u̱ni̱.
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 Mukome dhee mwebembeli̱ omui ku̱lu̱gha mu bu̱li̱ ntu̱la kutambu̱li̱ya nsi eghi nga bugwetuwa.
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 “Ghani niigho mali̱i̱na ghaa basaasa aba baakomi̱ye: Kelebbu mutabani̱ wa Yefune, ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Yu̱da.
19 — ausente —
20 Semweli̱ mutabani̱ wa Ami̱hu̱di̱, ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Si̱mi̱yooni̱.
20 — ausente —
21 Elidaadi̱ mutabani̱ wa Ki̱si̱loni̱, ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Bbenjami̱i̱ni̱.
21 — ausente —
22 Bbu̱ki̱ mutabani̱ wa Yogu̱li̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Daani̱.
22 — ausente —
23 Hani̱eli̱ mutabani̱ wa Efodi̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Manase mutabani̱ wa Yojeefu̱.
23 — ausente —
24 Kamweli̱ mutabani̱ wa Sifutani̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Efulahi̱mu̱ mutabani̱ wa Yojeefu̱.
24 — ausente —
25 Elijafaani̱ mutabani̱ wa Palunaki, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Jabbu̱looni̱.
25 — ausente —
26 Palati̱yeeli̱ mutabani̱ wa Ajaani̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya I̱sakaali.
26 — ausente —
27 Ahi̱hu̱di̱ mutabani̱ wa Selomi̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Aseli̱.
27 — ausente —
28 Pedaheeli̱ mutabani̱ wa Ami̱hu̱di̱, mwebembeli̱ ku̱lu̱gha mu ntu̱la ya Nafutaali.”
28 — ausente —
29 Aba niibo basaasa aba Mukama aalaghiiye kutambu̱li̱ya Banai̱saaleeli̱ nsi ya Kanaani̱ nga bugwetuwa bwabo.
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.