Salmos 81

Ang Dating Biblia (TLGANGBIBLIA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Magsiawit kayo ng malakas sa Dios na ating kalakasan: mangagkaingay kayo na may kagalakan sa Dios ni Jacob,
1 Cantem louvores a Deus, nossa força! Aclamem ao Deus de Jacó.
2 Magsiawit kayo at dalhin ninyo rito ang pandereta, ang masayang alpa sangpu ng salterio.
2 Cantem! Façam soar o tamborim, a doce lira e a harpa.
3 Magsihihip kayo ng pakakak sa bagong buwan, sa kabilugan ng buwan, sa ating dakilang kapistahan.
3 Toquem a trombeta na lua nova e na lua cheia, para convocar a nossa festa.
4 Sapagka't pinakapalatuntunan sa Israel, ayos ng Dios ni Jacob.
4 Pois assim exigem os estatutos de Israel; esse é o decreto do Deus de Jacó.
5 Kaniyang inilagay na pinakapatotoo sa Jose, nang siya'y lumabas na maglakbay sa lupain ng Egipto: na aking kinaringgan ng wika na di ko nauunawa.
5 Ele o ordenou como lei para Israel, quando atacou o Egito para nos libertar. Ouvi uma voz desconhecida dizer:
6 Aking inihiwalay ang kaniyang balikat sa pasan: ang mga kamay niya'y napabitiw sa luwelang.
6 “Agora removerei o peso de seus ombros e libertarei suas mãos das tarefas pesadas.
7 Ikaw ay tumawag sa kabagabagan, at iniligtas kita; sinagot kita sa lihim na dako ng kulog; sinubok kita sa tubig ng Meriba. (Selah)
7 Vocês clamaram a mim em sua aflição, e eu os salvei; da nuvem de tempestade lhes respondi e pus vocês à prova quando não havia água em Meribá. Interlúdio
8 Dinggin mo, Oh bayan ko, at ako'y sasaksi sa iyo: Oh Israel, kung ikaw ay makikinig sa akin!
8 “Ó meu povo, ouça minhas advertências; quem dera você me escutasse, ó Israel!
9 Hindi magkakaroon ng ibang dios sa iyo; at hindi ka man sasamba sa anomang ibang dios.
9 Jamais tenha em seu meio outro deus; não se curve diante de deus estrangeiro.
10 Ako ang Panginoon mong Dios, na naglabas sa iyo mula sa lupain ng Egipto: bukhin mong maluwang ang iyong bibig, at aking pupunuin.
10 Pois fui eu, o S enhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito. Abra bem a boca, e a encherei de coisas boas.
11 Nguni't hindi nakinig sa aking tinig ang bayan ko; at hindi ako sinunod ng Israel.
11 “Meu povo, no entanto, não quis ouvir; Israel não me obedeceu.
12 Sa gayo'y aking pinasunod sa pagmamatigas ng kanilang puso, upang sila'y makalakad sa kanilang sariling mga payo.
12 Por isso, deixei que seguissem seus desejos teimosos e vivessem de acordo com suas próprias ideias.
13 Oh kung ako'y didinggin ng aking bayan, kung ang Israel ay lalakad sa aking mga daan!
13 Ah, se meu povo me escutasse; quem dera Israel andasse em meus caminhos!
14 Aking pasusukuing madali ang kanilang mga kaaway, at ibabalik ko ang aking kamay laban sa kanilang mga kaaway.
14 Então eu derrotaria seus inimigos sem demora; minhas mãos cairiam sobre seus adversários.
15 Ang mga mapagtanim sa Panginoon ay magsisisuko sa kaniya: nguni't ang kanilang panahon ay mananatili kailan man,
15 Os que odeiam o S enhor se encolheriam diante dele, condenados para sempre.
16 Kaniya ring pakakanin sila ng katabaan ng trigo: at ng pulot na mula sa bato ay bubusugin kita.
16 Vocês, porém, eu alimentaria com trigo da melhor qualidade e os saciaria com mel silvestre tirado da rocha”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.