Neemias 7
Ang Dating Biblia (TLGANGBIBLIA) vs VC
VC Versão Católica
1 Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9 filhos de Safatias: 372;
10 Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10 filhos de Area: 652;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13 filhos de Zetua: 845;
14 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14 filhos de Zacai: 760;
15 Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15 filhos de Banui: 648;
16 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16 filhos de Bebai: 628;
17 Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20 filhos de Adin: 655;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22 filhos de Hasem: 328;
23 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23 filhos de Bezai: 324;
24 Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24 filhos de Haref: 112;
25 Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35 filhos de Harim: 320;
36 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.