1 Tessalonicenses 3
GOD IMI WENG (TLF) vs NTLH
1 Kale ninggil numi aget fugunin uyo, numi kagal bisop bom ipmi aget kup deng mit kal fugun-bulup boyo mafak kale, nisino Sailas isino alop nuta kup abiip Atens kagal nan-temup kale minte,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 — ausente —
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 — ausente —
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Kale niyo tinangkulita e, kek kek iyo tebe ibo kuguup mafak uyo kupka-e-bilip kalaa age-nilita, aget kwiin tagang fugun-bom-nili, ipmi God imi ilak dugamin boyo kupka-nimip o age-nilita, niyo tebe Timoti be daali no-nala ibo itamata, titil faga-bom mobip kalaa age-nalata, weng uyo kwep tal bogopnelata, utaman o ageta daali no ti-se kale, nimi aget fugunin uyo, boyo ki Saatan iyo tebe numi ogok bong faga-bom dong daga-emsup uyo alugum kufak daa-nala ibo uget togola God imi ilak dugamin uyo kupkaa yang iin-silip tap o age-nilita, aget kwiin tagang uyo fugun tebesi ko.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Kuta Timoti imi ipmi imkaa talba uyo, weng tambal uyo kwep tal nuyo bogobe-nala, “Tesalonaika kasel iyo God imi ilak uyo fomtuup duga-bom-nilip e minte, imi ipkumal imi aget uyo kupka-e-bom-nilip e minte, suun kup numi aget uyo fugun-bom deng tebe-bom no ke-bomip kale, ninggil numi bilip imi aget fugun-bom-nulup, bilip iyo no itamum o agan-bomup ulutap, igil mungkup, Fol ninggil bilip iyo tilip itamum o agan-bomip o,” age Timoti iyo tal nuyo bogobeba kale, kamano koyo nuyo ipmi aget kwiin tagang fugun-bomup uyo kupkaa deng uta kup taban-bulup ko.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 — ausente —
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 — ausente —
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Ninggil nuyo fomtuup ipmi deng uyo tebebup kuta, numi, “Suguul o,” agan-kalin uyo dogobeta God iyo atin fomtuup kobelan-temup a?
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Ninggil nuyo ibo i-filin-bom-nulupta, mililep sino taap sino suun kup God iyo dagaga-bulupta, ilep teebelata, no tulup tibit tala tala ke-nulupta, God imi weng uyo maak sino ibo kafale-bulupta bole, ipkil atin fomtuup dagaa ku utamipta e, God iyo dong daga-e-bala numi Krais imi ilak dugamin uyo tambaliim kup titil fagalu tambaliim kup nan-temup kalaa agelin o ageta ko.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Ninggil nuyo beten ke-bulupta, numi Aalap God so numi Kamogim Yesus so ulim igil mufekmufek ilep tonbu uyo ugaa kwaalipta, nuyo ipmi finang uyo no tulum o age dagaga-bom-nulup e minte,
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Kamogim iyo dagaga-bulupta, yagal dong dogobelata, ibo tebe ipmi ipkumal Kristen iyo aget kupka-e-bom-nilip e minte, unang tinum kek kek God imi ilak dolin binim bilip igil mungkup aget kupka-e-bom no ke-bom-nilipta, ipmi ipkumal aget kupka-emin kuguup uyo fomtuup titil fagalu te tam ninggil numi tebe fomtuup ipmi aget kupka-em-nuubup ulutap ke-nilipta, ipmi ipkumal sino kek kek sino iyo aget kupka-emin o age dagaga-bom no kem-nuubup ko.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Kale ipmi kanuman-temip uyo, Kamogim Yesus iyo tebe dong dogobelata, ipmi Yesus imi ilak dugamin uyo titil fagaluta, numi Kamogim Yesus imi ilak dolin unang tinum siin kaansip imi kulep tolon-tema uyo, tal ibo kwego no ke imdep tam numi Aalap God imi tiin diim tolata, ibo ilami unang tinum aligaap kelipta, Saatan iyo bagang-kale tebe titul weng umaak baga-eman-temaala kalaa age-nulupta, bomi sang uta God iyo dagagan-bomup ko.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.