1 João 1
I Fiyowe Uret (TIY) vs ARIB
1 Sulata key begom fantag bé Kristowe, sani miraye bé umule magufusa. Wénén i Kristowe tidéw féganay. I Beene tintu énggito gey, brab énggélingoo key i kébéréh ne, atin énggékuwaha key i lowoh ne.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Amun méntéfégitoy Jesu Kristowe dob duniyae ni, énggito gey. Mélaw ureté key dob begomey fantage bé Beene. Been i fédawéténe “Umul Magufusa”. Been i dumoy Abaye Tulus atin ménwaléy kéilawan méntéfégito dob begeye.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Ureté key dob begomey fantage bé énggito geye brab énggélingoo keye inok géunur gom de so inok waléy tom sédumon sabaf bé késédumo tome bé Abaye Tulus brab Nga ne Jesu Kristo.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Sulaté key i ni inok toow fo méégét i kéoror tome de.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Ay niy kéurete bénréh i Nga i Tuluse begey atin béréhé key dob begome: I Tuluse maak Solo réméndaw, atin énda i délémon dob Beene. Non toow fo fiyoy Tuluse, énda i tete dob Beene.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Mélaw amuk béréhé tom dumo tom i Tuluse, éndob tete sénay de adat tom, témugi tom. Témugi tom dob de kébéréh tom brab dob de rigoné tom so.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Endob amuk fiyoy adat tome ségiléw bé kéfiyoy Tuluse, sédumon tom brab malinis tom dob adafay Tuluse non mékédan i séngae sala tom sabaf bé kéléhu Jesuse Nga i Tuluse dob kruse.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Amuk béréhé tom énda i sala tom, tugio tom saén i de lowoh tom, énda munur tom bé toowe kétoro.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Endob amuk fayagé tom i de sala tom dob Tuluse, fésagadé no betom bé de sala tom atin linisé no betom dob kéluhanay de tete adat tom. Rigoné noy ni non i Beene métintu brab tumané noy fasad ne betom bé fésagadé no betom.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Endob amuk béréhé tom énda i sala tom, maak fédawété tom i Tuluse ségétéw témugi, atin énda munur tom bé kébéréh ne.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.