1 Coríntios 2

I Fiyowe Uret (TIY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Atin do dumo gu, amun énggégumahu dob begome, nuret guy Fiyowe Uret i Tuluse. Endob énda ménfurungu émbéréh taloo no muret loo bé ségétéwe wén i kégétiga no.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Non ménuyotu saén muret dob begome fantag bé Jesu Kristowe brab fantag bé kéléhu ne dob kruse.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Mélaw amun énggumahu dob begome, toowu fo ménggilak brab léménukub, non gétiga ku énda furungu muret.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Atin amun nureto ku begom, énda ménusaru bé furunge kébéréh taloo no kégétigan. Yamula i Rémogor i Tuluse diyo dob begéney ménféunure begom bé barakat ne,
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 inok i kéunur gome békén sabaf bé kégétigay étéwe. Yamula munur gom saén sabaf bé barakat i Tuluse.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Endob i toowe, toroé kuy tintuwe ménalém kégétigan dob de étéw méégét i kéunur ruwe. Endob i ni kégétigan békén tidéw dob kéilawane taloo no tidéw dob de méguléw dob duniyae bé ni do gai. Non mékédan i kéféguléw ruwe.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Yamula toroé kuy ménaléme kégétigay Tuluse, sani ménbunéye non énda fénggitoy Tuluse de bé do gétah. Non amun énda séna lénimbag i Tulusey duniyae ni, énggétiga non i atiy rigoné nuwe bé fukasé no betom inok méuyag tom taman sa taman dob lawayo.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Enda i ségétéw méguléw dob duniyae ni énggésobuto noy ni ménalém kégétigan. Non amuk énggésobuto ro, énda damén fénléhu roy barakatane Kadnan dob kruse.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Non wén i Ménsulate Kébéréh i Tuluse mano, “Enda i ségétéw énggégito taloo no énggégélingo taloo no énggéfégitung bé de fiyo do languntaman ténafay i Tuluse kay de étéw méimu de.”
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Atin i de ménbunéy bé do gétah, fénggésobut i Rémogor i Tuluse dob betome. Non gétigay Rémogor i Tulusey kéluhanane, fiyon i de ménalém kéfégitung i Tuluse.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Enda i gétigan bé atiy dob kéfégitung i ségétéwe étéw saliyu bé beene so. Ségiléw so bé Tuluse. I Rémogor i Tuluse saén i gétigane bé atiy dob kéfégitung i Tuluse.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Atin énggédot tom i Rémogor i Tuluse bati dob de fédéw tom. Békén rémogor tidéw dob duniyae ni, éndob Rémogor i Tuluse. Fégétiga no betom i kéluhanay niray i Tuluse betom.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Mélaw toroé tom i ténoro i Rémogor i Tuluse betom, békén tidéw saén dob kégétigay étéwe. Toroé tom i toowe tidéw dob Rémogor i Tuluse dob de étéw bati i Rémogor i Tuluse diyo dob de fédéw ro.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Endob i étéwe énda diyo i Rémogor i Tuluse dob fédéw ne, énda gétayakufo noy de éntingayén tidéw dob Rémogor i Tuluse non énda gésobuto no de. Atin karangé noy énda i lagaén non i Rémogor i Tuluse saén i émfégésobute de.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 I étéwe batioy Rémogor i Tulusey fédéw ne, gésobuto noy kéluhanane. Endob i étéwe énda diyo i Rémogor i Tuluse dob beene, énda gésobuto noy kéfégitung i de étéw diyo i Rémogor i Tuluse dob berowe.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Non wén i Ménsulate Kébéréh i Tuluse mano, “Enda i gétigan bé atiy dob itungay Tuluse brab, énda i gétoro bé Tuluse.” Endob i betome do munur, fénggito Kristowe betom i kéfégitung ne.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.