1 Tessalonicenses 3
Yusugât Pat Âlep Den (TIM) vs NVI
1 Galalupne, nen hain manmâ enem dewunyeŋe ekne dâm malion aregât bâin lâuwâŋe bo lâmgoweren dâm nâ akto Sila netŋeak Ateŋ kepian manmâ Timoteo yeŋgâlân huŋgun aŋiot.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Akto galanetŋe Timoteo net olop Kristogât den pat makyeŋgim Anutu hoŋ bawa agaŋmaengât huŋgun aŋdetŋe yeŋgâlân togoep. Net Tesalonike kepian gâtŋe biwiyeŋe kârikŋe kilâkgât Timoteo arim den sami makyeŋgimenâ biwiyeŋe sândugeâk dâm huŋgun aŋdetŋe yeŋgâlân togoep.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Ye dâtŋe metŋe kakŋân manmâ yeugewâigât Timoteo huŋgunaŋiot. Ye hin nâŋgâi. Nen hârok nengâlân umatŋe hinare miawaknengimbo ârândâŋ akmap.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Aregât akmâ nen ulikŋân yeŋgâlân manmâ den hin makyeŋgiyion. Luâk bikŋande bugâŋe nenguwai, dâyion den are emelâk kârigiep a nâŋgâi.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Aregât, “Ye gain gain mandâi? Biwiyeŋe Yesugâlân kârikŋe kindâp me Hâwât Amboŋe Bâleŋe yâkŋe hâwâtyekto den nenŋe hepunbiâ yân gem bo agep me?” dâre kambiamne indembo bâin ageine umatŋe iregât hirik dâm indâŋân bam bâliwâigât Timoteo huŋgun aŋdere yeŋgâlai togoep.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Wei galalupne, Timoteoŋe ye hepun yekmâ purik katmâ hinŋeâk netgâlân togo hin maknetkiep, “Yesugât kâmot Tesalonike kepian manmai arekŋe okot âlep aknengim biwiyeŋe Yesugâlânâk katbiâ talep. Akto nengât nâŋgâ nengimâk manmai. Akto nenŋe ye enem dewunyeŋe ekberâm agion yeŋe hainâk nen nenekberâm aktâi.” dâm maknetkimbo heroŋe dondâ nâŋgâyiot.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Aregât ire âmâ umatŋân manden akto bugâŋe nengumaiân nen âmâ biwiyeŋe kali hainâk katmâ mandâi den are nâŋgâenŋe biwinenŋe kârikŋe ketugu nenekto kambiamnenŋe sândugeâp.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Aregât âmâ ye Humogâlân kârikŋe tatberâi amâ benŋe nen gai âlepŋânâk manberen. Amâ nâŋgâ nâŋgânenŋe bo gulip akberâp.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Aregât nenŋe Anutunenŋaet enemŋân kinmâ âmâ yeŋgât dondâ mârumaen. Akto hain akmaigât gain gain Anutu okot âlep humo waŋmâ mepaimŋe mendenŋe bunŋe akbiap?
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Aregât hilâm hândâk âi humo dondâ mem hin ulilaŋmaen, “O Anutu, Tesalonike gâtŋe yâkŋe biwiyeŋe kat katgât bâlensiâ yeukŋe akto âmâ nenŋe âlepŋe ârândâŋ ketuguwaen aregât dâp hekat nengimenâ arim tân yeŋguwaen.” dâm ulilaŋmaen.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Nen hain ulilaŋmaen aregât bikŋe amâ hin, Anutu Ewenenŋe akto Yesu Humonenŋe yâkŋe dâp hekat nengimbela âlepŋe dowâk yeŋgâlân togowaen.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Akto nenŋe okot âlep nâŋgâ yeŋgimaen dop hainâk Humonenŋande tânyeŋgumbo okot âlep agaŋmâ akto luâk âmbâle yânŋe okot âlep akyeŋgiwei.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Aregât miawagâkgât biwiyeŋe mem kârikŋe ketugu yekbiâp. Hain akmâ benŋe hâmbâi Humonenŋe Yesu are akto ikiŋe kâmolân gâtŋe ârândâŋ manbai are olop peniaŋgim ye akto nen menenekbiap. Sop ain âmâ Tesalonike gâtŋe yeŋgât biwiyeŋe Anutu Ewenenŋaet dewunŋân katmai are bunŋe akbiapgât ulilaŋmaen.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.