Tito 2

thr (THR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 लेकिन तैं ऐसी बात सिखा कर जो खरे सिद्धांत से मिलत होबै।
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 बड़े बूढ़े आदमिन कै सयंमी, समझदार और अपने खुद के ऊपर काबू रखन की बात सिखा; ताकी उनको बिस्वास, प्रेम, और धीरज मैं मजबूत होमैं।
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 ऐसिये बुर्जुग बईंय्यरन कै सिखा कि बेऊँ पवित्र जिंदगी जीमैं। बे ना तौ एक दुसरेन की निंदा करन बारी और ना दाखरस की गुलाम होमैं। पर बे अच्छी बात सिखान बारी होमैं,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 जोसे बे ज्वान बईंय्यरन कै आग्या दियैं कि बे अपने लोगा और बालकन से प्रेम करैं,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 बे अपने बलबूते खड़ी और सुद्ध, घर को काम-काज करन बारी, भली और अपने लोगा के अधीन रहन बारी होमैं, ताकी कोई भी परमेस्वर के बचन की बुराई ना होबै।
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 ऐसिये ज्वान आदमिन कै समझा, कि बे सयंमी बनै।
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 सब बातन मैं तू खुद भले काम को नमूना बना; तेरे उपदेस मैं गंभीर और इमानदार रहै।
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 ऐसे सब्दन को इस्तमाल करौ जोकी बुराई ना करी जाबै, ताकी हमरे दुस्मन कै हमरी निंदा करन को मौका ना मिलै कि लज्जित होमैं।
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 सेवकन कै समझा, कि बे अपने मालिक के अधीन रहामैं, और सब बातन मैं उनकै खुस रखैं, और पलट कै जबाब ना देमैं।
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 स्यान ना करैं, जाके बजाय पूरी तरह जौ दिखाबौ कि हम अच्छे और इमानदार हैं, ताकी हम सब हर तरहन से उद्धारकर्ता परमेस्वर के बचन को स्रे बढ़ामै।
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 काहैकि परमेस्वर को अनुग्रह सब इंसान के उद्धार को कारड़ है।
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 और हमैं जौ अनुग्रह चितौनी देथै, कि हम अभक्ति और सांसारिक अभिलासा से मन फेरकै जौ युग मैं संयम, धार्मिकता और भक्ति से सई जीवन बितामैं;
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 जैसो कि हम बौ आसीस के दिन को इंतजार करथैं जोकी हमैं आसा है, जब हमरे महान परमेस्वर और उद्धारकर्ता ईसु मसीह की महिमा दिखाई देगी।
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 बौ खुदकै हमरे ताहीं दै दई, हमैं सब अधर्म और बुराई से बचान के ताहीं हमकै एक सुद्ध इंसान बनान के ताहीं बे जो खाली बाके हैं अच्छो करन के ताहीं उत्सुक है।
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 जे बातन कै पूरे अधिकार से कह समझा और सिखात रहै। और तोकै कोई दबाय ना पाबै।
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.