2 Tessalonicenses 1

thr (THR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 पौलुस, सीलास और तीमुथियुस से थिस्सलुनीकियों मैं कलीसिया के लोगन के ताहीं, जो हमरे परमेस्वर दऊवा और प्रभु ईसु मसीह के हैं:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 हमरे परमेस्वर दऊवा और प्रभु ईसु मसीह तुमकै अनुग्रह और सांति देत रहबै।
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 हमरे भईय्यौ और बहेनियौ, हमकै तुमरे ताहीं हर समय परमेस्वर को धन्यवाद करनो चाहिए। हमरे ताहीं ऐसो करनो सई है, तुमरो बिस्वास बढ़त जाथै, और तुम्मैं से सबन को प्रेम दुसरेन के ताहीं जद्धे होत जाथै।
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 तभई हम खुदै परमेस्वर की कलीसिया मैं तुमरे बारे मैं घमंड करथैं कि जित्ते दुख और कलेस तुम सहथौ, उन सब मैं तुमरो सकारनो और बिस्वास दिखाई देथै।
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 जौ सब साबित करथै कि परमेस्वर को न्याय सई न्याय है और सिरफ तुम बाके राज्य के काबिल बनैगे, जोके ताहीं तुम दुख उठाए।
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 परमेस्वर बहे करथै जो ठीक है: बौ सिरफ बे लोगन के ऊपर दुख लागो जो तुमकै दुखी करथैं,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 और बौ तुम जो कलेस पाथौ, तुमकै सांति देगो। बौ समय जब प्रभु ईसु अपनी सामर्थ्य से स्वर्गदूतन के संग स्वर्ग से दिखाई देगो,
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 धधकत भइ आगी की लपटन के संग, बे लोगन कै सजा देन ताहीं जो परमेस्वर कै अपनात नाय हैं और जो हमरे प्रभु ईसु के बारे मैं सुसमाचार नाय मानथैं।
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 जो प्रभु की मौजूदगी से और उनकी महिमा से अलग हुई जागो, बे अनंत बिनास की सजा भुगतंगे,
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 जब बौ दिन अपने सब पवित्र लोगन से महिमा और विस्वासिन से आदर लेन ताहीं आगो। तुम्हऊँ उनमैं से गभा होगे, तुम बौ सुसमाचार मैं बिस्वास करे हौ जो हम तुमकै बताए रहैं।
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 जहे बजह है कि हम हमेसा तुमरे ताहीं प्रार्थना करथैं। हम अपने परमेस्वर से तुमकै बौ जीवन के काबिल बनान ताहीं कहथैं जो बौ तुमकै जीन के ताहीं कही है, हुई सकथै, कि बौ अपनी सामर्थ्य से तुमरी भलाई की सबै इच्छन कै पूरी करै और तुमरे बिस्वास को काम पूरो करै।
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 जौ तरीका से हमरे प्रभु ईसु को नाओं तुमसे और तुमरे जरिया, हमरे महिमामय परमेस्वर और प्रभु ईसु मसीह की किरपा से तुम्हैं अनुग्रह मिलै।
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.