2 Coríntios 6
thr (THR) vs BKJ
1 परमेस्वर के सहकर्मी होन की बजह से हम तुमकै जौ समझाथैं, कि परमेस्वर की दया जो तुमरे ऊपर है, बाकै बेकार मत जान दियौ।
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 परमेस्वर तौ कहथै:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 हम कोई बात मैं ठोकर खान को कोई मौका नाय देथैं, ताकी हमरी सेवा मैं कोई दोस न आबै।
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 लेकिन हर बात मैं परमेस्वर के सेवकन के हानी अपने अच्छे गुड़न कै दिखाथै, बड़ा धीरज से, कलेसन से, दरिद्रता से, परेसानी से,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 कोड़ा खान से, कैद होन से, दंगा से, मेहनत से, जगत रहन से, बर्त रखन से।
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 पवित्रता से, बुद्धि से, धीरज से, नमरता से, पवित्र आत्मा से दयालुता से और कपटरहित सच्ची जिंदगी के जरिये, सच्चे प्यार से,
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 सच्चाई के बचन से, परमेस्वर की सामर्थ्य से, धार्मिकता के हथियारन से जो दाँए-बाँए हातन मैं है,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 आदर और निरादर से, निंदा और बड़ाँईं से। हमकै झूठो मानो जातो है, जबकी हम सच बोलथैं;
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 हमकै गुमनाम समझो जाथै, जबकी हमकै सबै जानथैं। हमकै मरो भौ जैसो समझो जाथै, पर देखौ हम तौ जिंदे हैं। हमकै सजा भुगतत भौ समझो जाथै, तहुँओं देखौ हम जान से मारे नाय जाथैं;
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 हम दुखी होत तौ हैं, पर हमेसा खुस रहथैं; कंगालन के हानी हैं, पर भौतन कै सेठ बनाए देथैं; ऐसे हैं जैसे हमरे झोने कछुए नाय है तहुँओं सबै कछु धरथैं।
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 प्रिय दोस्तौ कुरिन्थ के रहन बारेयौ, हम कतई तुमसे खुलकै बतकाए हैं, हमरो मन तुमरे ताहीं खुलो भौ है।
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 तुमरे ताहीं हमरे दिल मैं कोई संकोच नाय है, पर तुमरेई दिल मैं संकोच है।
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 अपने बालका समझकै तुमसे कहथौं कि तुम्हऊँ अपनो मन हमरे अग्गु खोलकै धर दियौ!
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 अविस्वासिन के संग आसमान जुआ मैं मत जुतौ, धार्मिकता और अधर्म को का मेल-जोल? या उजियारे और अंधियारे को का मेल?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 मसीह और बलियाल को कैसो मेल या विस्वासी के संग अविस्वासी को का रिस्ता?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 और मूर्तिन के संग परमेस्वर के मंदिर को का रिस्ता? हम तौ जिंदे परमेस्वर के मंदिर हैं; जैसो कि परमेस्वर को कहनो है:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 जहे ताहीं प्रभु कहथै,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 और मैं तुमरो परम दऊवा होमंगो,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.