2 Coríntios 13

thr (THR) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 अब तिसरी बार मैं तुमरे झोने आथौं। “दुई या तीन गभन” के मोहों से हर बात मानी जागी-जैसी कि सास्त्र कहथै।
1 Iti boun i mar baitonin kwa isa aninanawani. Buk Atamaninamaim hikirum hio, “Menamaim tur hibow tetitit sif roubinenayan rou’ab o tounu na’atube sif hinaruboun.”
2 मैं बे लोगन से कहनो चाहथौं जो पहले पाप करी हैं, और सब दूसरेन के ताहीं; मैं तुमकै अपनी दूसरी सफर के दौरान पहले कहो रहौं, लेकिन मैं जाकै अब फिर से कहमंगो कि मैं दूर हौं: अगली बार जब कोई ना आगो तौ मैं सजा से बचंगो।
2 Ayu baimatnuwen marasika ao kwanowaraka, mar bairu’abin ana bairit tama’am ana mar. Ayu boun i ef yok ama’am baimatnuwen ibanak tafan ao maiye. Ayu kwa isa anamamatabir sabuw iyab bowabow kakafih hima tisisinaf naatu yait marasika ma sisinaf boro men yait ta baimakiy wan nahaiwamih.
3 तुमरे झोने सबै सबूत होंगे जो तुम चाहथौ कि मसीह मेरे जरिये से बोलथै। जब बौ तुमरे संग बर्ताव करथै, तौ बौ कमजोर ना होथै; जाके बदले, बौ तुमरे बीच अपनी सक्ति दिखाथै।
3 Kwa kwakokok kwaniturobe Keriso i aki wanawana’imaim eo’o. Anamaramaim kwa wanawanan narun nabowabow i men ririmin kwana’itin, baise i ana fair i ra’at kwanekwan kwa wanawanamaim.
4 भलेई जौ कमजोरी रहै कि बाकै क्रूस मैं लटकाए दौ गौ रहै, जौ परमेस्वर कि सक्ति से है कि बौ जिंदो है। बाके संग हमउँ कमजोर हैं; लेकिन तुमरे संग हमरे रिस्ता मैं हम बाकी जिंदगी मैं परमेस्वर कि सक्ति कै सामिल करैं।
4 Anayabin kwa itin so’ob gewas isan, Keriso onaf afe’enamaim ririm, baise God ana fairamaim i yawas ema’am. Aki na’atube, i wanawananamaim ariririm, baise God ana fairamaim aki boro bairi anama kwa isa anabow.
5 अपने आपकै परखौ, कि बिस्वास मैं हौ कि नाय हौ। अपने आपकै परखौ। का तुम अपने बारे मैं जौ नाय जानथौ, कि ईसु मसीह तुम मैं है? नाय तौ तुम निकम्मे निकरे हौ।
5 Kwa taiyuw kwananutitiyi naatu kwafufuni kwana’itin, turobe kwa baitumatumamaim kwama’am. Kwa kwaso’ob Keriso Jesu i kwa wanawanamaim ema’am. Men nama’am na’at kwa routobon i kwara’iy anababatun.
6 मोकै भरोसा है कि तुमकै पता होगो कि हम असफल ना हैं।
6 Naatu ayu abitumatum kwa boro kwana’inani aki routobon men ara’iyemih.
7 हम अपने परमेस्वर से जौ प्रार्थना करथैं कि तुम कोई बुराई नाय करौ, जौ ताहीं नाय कि हम तुमकै खरे दिखाने, पर जौ ताहीं कि तुम भलाई करौ, चाँहे हम निकम्मे माने जामैं।
7 Baise God isan ayoyoyoban saise kwa boro men kakafin ta kwanasinaf. Men routobon abai abatabat isan sabuw hina’iti, baise aki akokok abistan gewasin kwanasinaf, aki routobon anarara’iy na’at.
8 काहैकि हम सच्चाई के बिरोध मैं कछु नाय कर सकथैं, लेकिन सच्चाईये के ताहीं कर सकथैं।
8 Anayabin aki men karam Turobe isan anirakit, baise Turobe akisin i isan anabat anabow.
9 जब हम कमजोर हैं और तुम ताकतबर हौ, तौ हम खुस होथैं, और जहो प्रार्थना करथैं कि तुम मजबूत हुई जाओ।
9 Aki ariririm i abiyasisir, baise kwa i kwafafair imih aki auman ayoyoyoban kwa boro mi’itube kwanan kwanigewasin.
10 इसलै मैं तुमसे दूर रहन के दौरान जौ लिखथौं; जौ इतनो है कि जब मैं पौहोचंगो तौ प्रभु मोकै जो अधिकार दई है, बाको इस्तमाल करन के ताहीं तुमकै अधिकार ना देने पड़ैगो।
10 Ayu boro men bairit tanama, iti isan kwa isa fef akirum aiyafar enan, ayu i ef yokaika ama’am, anamaramaim ayu anan kwa biya anatit men fair Regah bitu imaim ana gurusi’imih. Baise Regah fair bitu imaim kwa ana wowabi kwanayen.
11 और अब, मेरे भईय्यौ और बहेनियौ, अलविदा! हमेसा के ताहीं कोसिस; मेरी मिन्नत कै सुनौ; एक दूसरे से सहमत; सांति से जियो। और प्यार और सांति के परमेस्वर तुमरे संग रहमंगे।
11 Are teitu tuwai’inah, bounabo ao’otuturi kwanama’o! A Gewasin isan kwaitafofor, au fefeyan isan tain kwanarub, turanah bairi kwanifanabow, tufuwamaim kwanama. Naatu tufuw yabow ana God boro bairi kwanama wanatowan.
12 एक पवित्र चुम्मी के संग एक दुसरे कै नमस्ते करौ। सबै परमेस्वर के लोग तुमकै अपनो अभिवादन भेजथैं।
12 A ofonah hai merar kwanay kwanabuwih kwanakarmamayih erererey auman.
13 सब परमेस्वर के पवित्र लोग तुमकै नमस्ते भेजथैं।
13 God ana sabuw etei kwa amerarayow tebiyafar.
14 प्रभु ईसु मसीह को अनुग्रह, परमेस्वर को प्यार और पवित्र आत्मा कि सहभागिता तुम सबन के संग रहबै।
14 Ayu ayoyoyoban, Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber, naatu God ana yabow, naatu Anun Kakafiyin ana baita’ayomaim bairi kwanama wanatowan.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.