1 Tessalonicenses 5

thr (THR) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 भईय्यौ और बहेनियौ, जाको मतलब नाय, कि समय और काल के बारे मैं तुमकै कछु लिखो जाबै।
1 Baise taitu tuwai’inah, veya abisa’amaim iti sawar hinamamatar isan ana veya o ana sumar boro men anakirum anao kwananowaramih.
2 तुम अपने आप जानथौ कि जैसो रात कै चुट्टा आथै, बैसिये प्रभु को दिन आनबारो है।
2 Anayabin kwa etei kwaso’ob, Regah ana Veya i boro bainowan mowan gugumin enan na’atube boro nan natit.
3 जब लोग कहेंगे, “सब कछु सांति और ठीक है,” तौ अनकाचीति बिनास उनकै मार डारैगो! जौ अनकाचीति से दर्द के रूप मैं आए जाबैगो जो एक बईय्यर कै गर्भवती हो के समय आथै, और लोग बच ना पामंगे।
3 Nati ana Veya sabuw boro hinao, “It boro’obo tufuw yasisiramaim tanama.”
4 पर तुम भईय्यौ और बहेनियौ, तुम तौ अंधियारे के नाय हौ, और दिन तुमकै एक चुट्टा के हानी नाय चौंहोकनो चाहिए।
4 Baise taitu tuwai’inah, kwa i men gugumin wanawanan kwama’am boro nati Veya bainowan mowan na’atube natitit kwana’oror sa’ir.
5 तुम सब जोती के बालका हौ, और दिन के बालका हौ, हम रात या अंधियारे के ना हैं।
5 Kwa etei i marakaw nowan naatu mar natunatun, it men gugumin natunatun o fainaiwan natunatun.
6 इसलै हम दुसरेन के हानी सोत ना रहमैं, हमैं जगते और सांत होनो चाहिए।
6 Isanimih men sabuw afa ti’inu’in na’atube tana’inumih, baise matat toniwa’an tanama ef tanakaif.
7 जो सोथैं, बे रातै कै सोथैं, और जो नसीड़े होथैं, बे रातै कै नसा करथैं।
7 Sabuw inuyah mar nafof boro hina’in. Naatu sabuw tom kwanekwaneyah mar nafof boro hinatom kwanekwan hinaremor.
8 लेकिन हम दिन के हैं, और हमकै सांत रहनो चाहिए; हमैं बिस्वास और प्रेम की झिलम पहनकै, और उद्धार के आसा को टोप पहनकै चौकन्नो रहमैं।
8 Baise it i mar nowan, imih gewasin it boro matat toniwa’an taiyuwit tanakaifit, baitumatum yabow hairi ata beromih tanabora’aten tanabow, naatu Jesu yawas bitit i nuhit nafot ata kowasamih tanayara’ah.
9 परमेस्वर हमैं गुस्सा के पीड़ित करन के ताहीं नाय चुनी है, बल्कि हमरे प्रभु ईसु मसीह के जरिये उद्धार पान के ताहीं चुनी है,
9 Anayabin God rurubinit i men ana yaso’ar wanawanan run biyababan bain isan rubinitamih. Baise ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim tanarun natafafarit, saise God men nagurusit.
10 बौ हमरे ताहीं जौ बजह से मरो, कि हम चाँहे जिंदे रहैं, चाँहे मर गै होमैं, सब मिलकै बहे के संग जीमैं।
10 Jesu it isat morob, saise it yawasit tama’am o tamorob ta’inu’in, i nanan ana veya boro bairit tanan efan ta’imonamaim tanama.
11 और इसलै एक दुसरेन कै प्रोत्साहन देमैं और एक दूसरे की मदद करैं, जैसे तुम अभै कठोर हौ।
11 Isan imih yawas nati boun kwama kwasisinaf na’atube, taiyuw kwanibaibaisbonen, koufair kwanab kwanama.
12 हमरे भईय्यौ और बहेनियौ, हम तुमसे पूँछ कै नहोरे करथैं, कि जो तुमरे बीच मैं काम करथैं और जो तुमकै प्रभु मसीह जिंदगी मैं रस्ता दिखाथै और निर्देस देथैं, उनकै मानौ उनकी इज्जत करौ।
12 Taitu tuwai’inah abifefeyani sabuw iyab wanawananamaim bowabow gagamin na’in tebowabow naatu Regah ana o’onowatenamaim kwa hinawiy tibi’obaiyi, nati sabuw i kwanakakafiyih.
13 और उनके काम की बजह से प्रेम के संग उनको खूबै आदर के काबिल समझौ, आपस मैं सांति से रहाबौ।
13 Naatu kwanabuwih gewas wanawanamaim kwanayariyi yabowamaim merarayow kwanitih, anayabin kwa isa tebowabow, kwa taiyuw wanawanamaim tufuw yasisiramaim kwanama.
14 हम तुमकै, हमरे भईय्या और बहेनियन से नहोरे करथैं कि जो ठीक से ना चलथै उनकै चितौनी देमैं, डरान बारेन कै बढ़ामै, कमजोरन कि मदत करैं, सबन के संग धीरज से रहमैं।
14 Taitu tuwai’inah ao’ototofari, sabuw nukunukuwih kwanimatnuwih, sabuw iyab tibirubir koufair kwanitih, ririmih kwanibaisih, naatu sabuw etei isah yatenanub.
15 देखौ कि कोई, कोई से बुराई के बदले बुराई नाय करै; लेकिन हर समय अच्छाई करन के ताहीं तैयार रहबौ, आपस मैं और सबन से भी भलाई करन की कोसिस करौ।
15 Kwana’itin gewas men yait ta kakafin hinasisinaf isan wan nay kakafin nasinafumih, baise mar etei kwanasinaftobon taiyuw isa kwanibaibaisbonen naatu sabuw afa isah auman.
16 हमेसा खुस रहबौ।
16 Mar etei kwanakawasa, naatu
17 हर समय प्रार्थना मैं लगे रहबौ,
17 yoyoban i kwana’onofar,
18 हर बात मैं धन्यवाद करैं। तुमरे ताहीं ईसु मसीह मैं परमेस्वर की जहे इच्छा है।
18 bit ta ta wanawananamaim mar etei merarayow auman kwanama.
19 पवित्र आत्मा कै मत बुझाबौ;
19 Anun Kakafiyin ana wairaf etoto’ab men kwasirabun.
20 प्रेत संदेसन से नफरत मत करौ।
20 Sabuw iyab dinab tur teo’orereb men kakafinamaim kwanarukouwihimih.
21 और सब बातन कै परख कै ब्याख्या करौ: जो अच्छी हैं उनकै पकड़े रहाबौ
21 Baise sawar etei kwanafufunen. Abisa gewasin kwanabotan,
22 और हर तरहन की बुराई से बचौ।
22 naatu abisa kakafin i kwanahaiw.
23 सांति को परमेस्वर खुद तुमकै पूरी तरह सीध और पवित्र करै; तुमरी आत्मा, ज्यान और सरीर हमरे प्रभु ईसु मसीह के आन तक पूरी और बेकसूर अच्छी रहाबै।
23 Iti God tufuw wairafin, i ef tata’ane nayasaisiri kakafiyi kwanama, naatu ayawasamaim anot tutufin etei, ayub tutufin etei, biya tutufin etei ana ubar en kwanabat ata Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya’amaim.
24 तुमकै बुलान बारो भरोसा के लायक है, और बौ ऐसोई करैगो।
24 God akisin kwa ea’afi boro nasinaf, anayabin ana tur abisa eo mar etei esisinaf.
25 भईय्यौ और बहेनियौ, हमरे ताहीं प्रार्थना करौ।
25 Taitu tuwai’inah aki auman isai kwanayoyoban.
26 सब विस्वासी भईय्यन कै एक पवित्र चुम्मी से नमस्ते।
26 Baitumatumayah etei merarayow gewasinamaim hai merar kwanay kwanamamayih.
27 मैं तुम सब विस्वासी भईय्यन कै जौ चिट्ठी कै पढ़न के ताहीं प्रभु के हक से बिनती करथौं।
27 Regah wabinamaim abifefeyani, akokok iti fef i kwaniyab tait etei’imak hinanowar.
28 हमरे प्रभु ईसु मसीह की किरपा और अनुग्रह तुमरे संग है।
28 Manaw kabeber ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.