1 Tessalonicenses 1

thr (THR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 पौलुस और सीलास और तीमुथियुस के घाँईं से थिस्सलुनीकियों की कलीसिया के नाओं जो दऊवा परमेस्वर और प्रभु ईसु मसीह मैं है। अनुग्रह और सांति तुमकै मिलत रहबै।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 हम अपनी प्रार्थना मैं तुमकै हर दम याद करथैं, और हर दम तुम सबन के बारे मैं परमेस्वर को धन्यवाद करथैं।
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 हम अपने परमेस्वर और दऊवा के सामने तुमरे बिस्वास के काम, और प्रेम की मेहनत, और हमरे प्रभु ईसु मसीह मैं आसा की मजबूती कै लगातार याद करथैं।
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 हमरे भईय्यौ और बहेनियौ, हम जानथैं कि परमेस्वर तुमसे प्रेम करथै और बौ तुमकै अपनो होन के ताहीं चुनी है।
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 हम तुमरे ताहीं सुसमाचार लाए हैं, ना खाली बचन के संग, बल्कि सामर्थ्य और पवित्र आत्मा के संग, और जाकी सच्चाई के पूरे बिस्वास के संग। तुम जानथौ, कि जब हम तुमरे संग रहैं, तौ हम कैसे रहत रहैं; जौ तुमरे खुद के भले के ताहीं रहै।
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 तुम हमरे प्रभु और परमेस्वर कि नकल करे; और भलेई तुमकै भौत दर्द भौ होगो, तुमकै पवित्र आत्मा से मिलन बारी खुसी के संग खबर मिली।
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 इसलै तुम मकिदुनिया और अखाया के सब विस्वासिन के ताहीं तुम आदर्स बने।
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 तुमरे हिंयाँ से ना खाली मकिदुनिया और अखाया मैं प्रभु को बचन सुनाओ गौ, पर तुमरो बिस्वास जो परमेस्वर के ऊपर है, जौ खबर हर जघा ऐसी फैल गई है, कि हमकै कहेन कि जरूरतै ना है।
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 बे सब लोगन के बारे मैं कहथैं, कि जब हम तुमसे मिले रहैं, तौ तुम कैसे मिले रहौ और तुम कैसे करकै मूर्तिन से दूर परमेस्वर के घाँईं चले गै, सच्चे और जिंदे परमेस्वर की सेवा करन के ताहीं
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 और बाके बालका कै स्वर्ग से आन तक असियात रहाबौ, जोकै परमेस्वर मरे भै मैं से जिंदो करी है, मतलब ईसु कै, जो हमकै आनबारे परकोप से बचाथै।
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.