Efésios 3

Kuuk Thayorre Bible Portions (THD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ŋul yarr i'i, naŋanma Jesus Christmam, ŋay Paul wuun prisonak nurruntam pam Gentilantam.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Anth okun nurr kana ŋeeyir Pam Pork nul ŋeeŋkmam minc ŋathun mit ŋathanmantam nurrnuŋun.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 Nul meer rirrkan rirpinirr ŋathun warrmin ith ŋay pam ŋooŋkom niinim kar ulp ŋay kanpa ratan yumpirr ritar nurrnuŋun.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Ŋul ith nurr leta ŋathan naath-hat ulp, nurr aŋarr kaaluŋeeyih ŋay kuthip naŋan Christak walmeerem mincmin.
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 Pam kanaŋkarr pam ŋooŋkom minc, pelnan kaarp kunanpunum raakun. Ulp Ŋeeŋk-rithurr-minthurr yorrnurr meer rirrkan rirpinirr pam prophetak pam apostulak ith nul ŋanc wenehanirr yarr i'i:
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 peln pam Gentile thurmthurma wun-hatath pilun pam Jewthak pam-minc thonthak naŋun Christak ŋul ŋamp pam moŋthurr pit-hatath ith Nul man ke'err kuthip min naŋanmak.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Ŋul ŋah kunmicarr mit naŋan rirk-hatha ŋul Nul Pam Pork piinthaarrn minc-thurr ŋah kaalpiinth wenehanirr mit naŋanmak. Pam Pork-thurr ŋah mincthaaw naŋanmantam Nul piinthaarrn wenehanirr.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Ŋawoy, ŋenem, ŋay pam ŋooŋkom niinam ith pam mantam minc pelnuŋun pam kaalaathim moŋthak ŋul Nul ŋah kunmicarr ŋay kuukmin wacwacirr naŋan aŋarr kunanpunuh pam korrpalak, yarri'i, Christ Nul pam thakiraaw wacwacirr pamal nuh kaarp koop kaaluŋeeyih.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Ŋay ak meer rirrkan yikir pam moŋthak Pam Pork Nul ŋeeŋkmam minc pam Gentilak pelnan kunk thanan-hatha. Peln ih'h kanaŋkarr pam ŋooŋkom minc niinim, yorr kana; Pam Pork riiran walmeerem ith Nul warrmin koop yumpirr thurmthurma naŋanman Jesus Christunthurr.
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 Ŋul ŋene? Pam Pork nul kaalpiinth wacwacirr ŋul yorrnurr ih'h ŋamp pam kaalaathiman yarr i'i aŋarr meerenah pelnuŋun pam thulumak, mih punth-kokon, pam porkthak raakumunak.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Ŋul nul Kotunthurr kookanpantam kun-micarr nuh Jesus Christ Pam Pork ŋamplin yomparrnan-natha raak ŋuul.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ŋul naŋanma Christmam ŋamp naŋun aŋarr rokuh ŋul Nul ŋamplin muukur minimnanir, maŋmaŋal, iiwurr weneth-kaar ŋul ŋamp yorr pam kaalaath wuun naŋanma.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Ŋay yarri'i yik — meerkunwarr oŋkorr wun ŋathanma ith ŋay kaalmeer kenceyir nurruntam. Nurrnun min wacwacirr yup yomparrnanurrtha.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Ŋul yarri'i ŋay ulp puŋkumun niinir ruwunanpa Pam Naŋanip naŋanman Mih Puth Jesus Christak.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ŋul pam moŋthurr raakumunak raakun namp kumun naŋan Pam Porka ŋamp wanurrur.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Ŋul ulp Pam Pork ith raak warrmin moŋ-kokonak kar paath therper rancirr, Nul nurrnun piinthaarrn aŋarr wenehanan Ŋeeŋk-rithurr-min naŋanman man ŋeeŋk paman.
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Ŋul ulp Christ nul ak wunur man ŋeeŋk nurrnuntaman nurrŋun pam kaalaathamak ŋul nurr pam ŋeeŋkmam aŋarr niinah kar yuk yukumun thaarrnkak irrkop piinthirr raakun.
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Nurr yarri'i kar yokun peln pam kaalaathim korrkanpa nurr aŋarr kaaluŋeeyhan Nul Kot wuun thampurr minc, wuun thorkorr minc, wuun iikop minc, wuun yuukan minc raak moŋthak.
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 Ŋul ulp nurr aŋarr kaaluŋeeyih mincminc Christ nul ŋeeŋkmam wacwacirr minc pama ŋul nurr aŋarr wun thurmthurma naŋun Kotak man ŋeeŋkan, thaathaarrn mincip.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Nul ŋamplin min yompomparr-nanancih, ŋamp wuump pokon raŋkaŋkuh iiwurr kaaluŋeeyih thil naŋanma. Nul mit pork wuump aŋarr rirkuh ŋampulŋun ŋul nul piinthaarrn wacwacirr.
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Namp naŋan ak porkpunur pam kaalaathimak naŋanma Christ Jesusuntam, thonomarr raak meer-ŋuul ŋoontma. Ŋawoy kana.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.